Resultats globals: 3 registres trobats en 0.03 segons.
Llibres i col·leccions, 3 registres trobats
Llibres i col·leccions 3 registres trobats  
1.
14 p, 692.1 KB Intérprete o terrorista : el árabe en el cine de contraterrorismo. El caso de En tierra hostil y La noche más oscura / Molina, Lucía (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Montero Dominguez, Xoán, ed.
El objetivo que se plantea este artículo es analizar cómo el cine de Hollywood muestra la figura del intérprete en zonas de conflicto y cómo muestra su idioma, el idioma del otro. Para ello, revisaremos dos películas cuya acción se sitúa en las intervenciones militares de Estados Unidos en Iraq y en Afganistán en el marco de la ofensiva internacional denominada "guerra contra el terrorismo" emprendida tras los atentados terroristas del 11-S. [...]
Peter Lang, 2019 (Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; Volume 137)
Intérpretes de cine. Análisis del papel mediador en la ficción audiovisual, 2019, p. 114-128  
2.
15 p, 120.7 KB L3 = L2 ¿Qué hacemos con el intérprete no profesional? / Santamaria, Laura (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Montero Dominguez, Xoán, ed
En este capítulo abordaremos el tema de la interpretación no profesional en dos películas del director británico Ken Loach, Land and Freedom (LF) y Carla's Song (CS), dos del director estadounidense Woody Allen, Vicky Cristina Barcelona (VCB) y Midnight in Paris (MNP), y una del director también estadounidense James L. [...]
Peter Lang, 2019 (Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; Volume 137) - 10.3726/b15833
Intérpretes de cine. Análisis del papel mediador en la ficción audiovisual, 2019, p. 55-69  
3.
22 p, 2.5 MB Metodología de corpus en la enseñanza de la traducción de cuentas anuales (inglés-español/catalán) : un activo intangible / Bestué, Carmen (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
El objetivo de este capítulo es presentar una actividad formativa con utilización de corpus desarrollada como parte del currículum de formación en la asignatura "Traducción jurídica y financiera B-A" del Grado de Traducción e Interpretación en la Universitat Autònoma de Barcelona. [...]
The aim of this chapter is to present a training activity involving the use of corpora, one developed for the purpose of teaching B-A specialized legal and financial translation on the Universitat Autònoma de Barcelona's undergraduate degree programme in translation and interpreting. [...]

Berlin: Peter Lang, 2019 (Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; 127)
La lingüística de corpus aplicada al desarrollo de la competencia tecnológica en los estudios de traducción e interpretación y la enseñanza de segundas lenguas, 2019, p. 107-131  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.