Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/160593
Sociolingüística japonesa aplicada a la traducción : problemas de traducción del lenguaje de género en el manga y el anime
Muñoz Ramón, Javier
Fukuda, Makiko, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Sociolingüística japonesa aplicada a la traducció : problemes de traducció del llenguatge de gènere al manga i a l'anime
Títol variant: Japanese Sociolinguistics Applied to Translation : Translation Problems with Gendered Speech from Manga and Anime
Data: 2016
Pla d'estudis: Traducció i Interpretació [1202]
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Resum: La primera parte de este trabajo es un análisis de varios aspectos sociolingüísticos del lenguaje japonés tales como los registros de formalidad, los dialectos, los sociolectos, y demás, para entender la diversidad de este idioma. La primera parte de este trabajo es un análisis de varios aspectos sociolingüísticos del lenguaje japonés tales como los registros de formalidad, los dialectos, los sociolectos, y demás, para entender la diversidad de este idioma. La primera parte de este trabajo es un análisis de varios aspectos sociolingüísticos del lenguaje japonés tales como los registros de formalidad, los dialectos, los sociolectos, y demás, para entender la diversidad de este idioma.
Resum: La primera part d'aquest treball és un analisi de diferents aspectes sociolingüístics del llenguatge japonès, tal com els registres de formalitat, els dialectes, els sociolectes, i d'altres, per entendre la diversitat d'aquest idioma. La primera part d'aquest treball és un analisi de diferents aspectes sociolingüístics del llenguatge japonès, tal com els registres de formalitat, els dialectes, els sociolectes, i d'altres, per entendre la diversitat d'aquest idioma. La primera part d'aquest treball és un analisi de diferents aspectes sociolingüístics del llenguatge japonès, tal com els registres de formalitat, els dialectes, els sociolectes, i d'altres, per entendre la diversitat d'aquest idioma .
Resum: The first part of this thesis includes a description of some aspects of Japanese sociolinguistics, such as: registers (keigo, sonkeigo, teiniego…), regional dialects, sociolects (gendered speech, social class sociolects, generational sociolects…), idiolects, and slang. It includes grammar examples in the annex so the reader can compare the differences.
Drets: Tots els drets reservats
Llengua: Castellà
Document: bachelorThesis ; Text
Matèria: Sociolingüística ; Sociolingüístics ; Género ; Gènere ; Gender ; Registro ; Registre ; Japonés ; Japonès ; Japanese ; Sociolecto ; Sociolecte ; Sociolect ; Dialecto ; Dialecte ; Dialect ; Manga ; Anime



64 p, 2.0 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2016-07-14, darrera modificació el 2016-10-06



   Favorit i Compartir