2022-12-23 07:01 |
10 p, 109.5 KB |
Racalmuto : il paese di Leonardo Sciascia. Storia e arte
/
Margiotta, Rosalia Francesca (Università di Palermo)
Gli scritti di Leonardo Sciascia (1921-1989) ci accompagnano ancora oggi alla scoperta della storia e dell'arte di Racalmuto, suo paese natale, ripercorrendone i luoghi più emblematici e le più significative opere d'arte, come le numerose tele dipinte dal pittore Pietro D'Asaro, Il "Monocolo di Racalmuto. [...] Els escrits de Leonardo Sciascia (1921-1989) ens acompanyen encara avui en el descobriment de la història i l'art de Racalmuto, el seu lloc de naixement, tot resseguint els llocs més emblemàtics i les obres d'art més significatives, com els nombrosos llenços pintats pel pintor Pietro D'Asaro, El "Monocle de Racalmuto. [...] The writings of Leonardo Sciascia (1921-1989) still accompany us in our discovery of the history and art of Racalmuto, his hometown, tracing its most emblematic places and most significant works of art, such as the numerous canvases painted by Pietro D'Asaro, "Il Monocolo di Racalmuto". [...] Los escritos de Leonardo Sciascia (1921-1989) nos acompañan todavía hoy en el descubrimiento de la historia y el arte de Racalmuto, su ciudad natal, recorriendo sus lugares más emblemáticos y las obras de arte más significativas, como los numerosos lienzos pintados por el pintor, Pietro D'Asaro, el "Monóculo de Racalmuto". [...]
2022 - 10.5565/rev/qdi.549
Quaderns d'Italià, Vol. 27 (2022) , p. 111-120 (Dossier 1)
|
|
2022-12-23 07:01 |
18 p, 2.7 MB |
La scrittura d'arte in Leonardo Sciascia : un caleidoscopio critico
/
Cipolla, Giuseppe (Accademia di Belle Arti di Napoli)
La scrittura d'arte di Leonardo Sciascia si inserisce in maniera singolare nell'ampio filone letterario della critica artistica del Novecento, con una discendenza da un lato, alla tradizione italiana (Longhi e altri) e, dall'altro, alla écriture d'artiste francese e anglosassone ottocentesca. [...] L'escriptura artística de Leonardo Sciascia encaixa de manera singular en l'àmplia veta literària de la crítica d'art del segle XX, amb una descendència d'una banda de la tradició italiana (Longhi i altres) i, de l'altra, de l'écriture d'artiste XIX. [...] The art writing of Leonardo Sciascia fits in a singular way in the broad literary vein of artistic criticism of the twentieth century, with a descent to the Italian tradition (Longhi and others) and to the écriture d'artiste nineteenth-century French and Anglo-Saxon. [...] La escritura sobre el arte de Leonardo Sciascia encaja de manera singular en la amplia vena literaria de la crítica de arte del siglo XX, descendiendo por un lado de la tradición italiana (Longhi y otros) y, por otro, de la écriture d'artiste del siglo XIX. [...]
2022 - 10.5565/rev/qdi.548
Quaderns d'Italià, Vol. 27 (2022) , p. 93-110 (Dossier 1)
|
|
2022-12-23 07:01 |
|
2022-12-23 07:01 |
16 p, 135.8 KB |
Fantasie onomaturgiche e iconiche : Sciascia, Laterza, le "parrocchie", i "pretini", i "notabili"
/
Iurilli, Antonio (Università di Palermo)
Tra i rapporti che Leonardo Sciascia instaurò con numerosi editori italiani, spicca quello con la Laterza, anche per essere legato alla pubblicazione del suo primo scritto in prosa, Le parrocchie di Regalpetra. [...] Entre les relacions que Leonardo Sciascia va establir amb nombroses editorials italianes, destaca la de Laterza, en part per estar vinculada a la publicació del seu primer escrit en prosa, Le parrocchie di Regalpetra. [...] Among the relationships Leonardo Sciascia established with numerous Italian publishers, the one with the Laterza stands out, partly for being linked to the publication of his first prose writing, Le parrocchie di Regalpetra. [...] Entre las relaciones que Leonardo Sciascia estableció con numerosos editores italianos, destaca la de Laterza, en parte por estar vinculada a la publicación de su primera escritura en prosa, Le parrocchie di Regalpetra. [...]
2022 - 10.5565/rev/qdi.543
Quaderns d'Italià, Vol. 27 (2022) , p. 171-186 (Note)
|
|
2022-12-23 07:00 |
12 p, 248.7 KB |
Storia di un sodalizio : sull'amicizia tra Leonardo Sciascia ed Antonio Castelli
/
Saja, Giuseppe (Ricercatore indipendente)
Analizzare l'amicizia tra Leonardo Sciascia e Antonio Castelli (1923-1988) permette non solo di illuminare un sodalizio fatto di discrezione, sensibilità e virtù intellettuali, ma anche di sostanziare un altro aspetto della poliedrica attività culturale dello scrittore di Racalmuto: quello di talent-scout e di estimatore di autori del passato o contemporanei. [...] L'anàlisi de l'amistat entre Leonardo Sciascia i Antonio Castelli (1923-1988) ens permet no només il·luminar una col·laboració feta de discreció, sensibilitat i virtuts intel·lectuals, sinó també materialitzar un altre aspecte de la polifacètica activitat cultural de l'escriptor de Racalmuto: que de talent: explorador i admirador d'autors passats o contemporanis. [...] Retracing the friendship between Leonardo Sciascia and Antonio Castelli (1923-1988) leads us not only to illuminate a fellowship made up of discretion, sensitivity and intellectual virtues; but it also allows us to substantiate another aspect of the multifaceted cultural activity of the writer: that of the discoverer and admirer of authors from the past or contemporary to him. [...] Analizar la amistad entre Leonardo Sciascia y Antonio Castelli (1923-1988) permite no sólo iluminar una sociedad hecha de discreción, sensibilidad y virtudes intelectuales, sino también fundamentar otro aspecto de la polifacética actividad cultural del escritor racalmutino: que de talento - explorador y admirador de autores pasados o contemporáneos. [...]
2022 - 10.5565/rev/qdi.547
Quaderns d'Italià, Vol. 27 (2022) , p. 71-82 (Dossier 1)
|
|
2022-12-23 07:00 |
14 p, 125.3 KB |
La Spagna nel cuore di Leonardo Sciascia
/
Macaluso, Sarina (Universidad de Murcia)
L'amore e l'attrazione di Leonardo Sciascia per la Spagna risalgono alla sua giovinezza e sono ampiamente testimoniati nei suoi scritti. Non c'è aspetto della Spagna che lo scrittore non abbia analizzato con la sua acutezza e lucidità, mettendo spesso in relazione le caratteristiche del Paese iberico e dei suoi abitanti con quelle della Sicilia. [...] L'amor i l'atracció de Leonardo Sciascia per Espanya es remunta a la seva joventut i es testimonia àmpliament en els seus escrits. No hi ha cap aspecte d'Espanya que l'escriptor no hagi analitzat amb la seva agudesa i lucidesa, tot relacionant sovint les característiques del país ibèric i dels seus habitants amb les de Sicília. [...] Leonardo Sciascia's love and attraction for Spain date back to his youth and are widely testified in his writings. There is no aspect of Spain that the writer did not analyze with his acuity and lucidity, often relating the characteristics of the Iberian country and its inhabitants to those of Sicily. [...] El amor y atracción de Leonardo Sciascia por España se remonta a su juventud y está ampliamente testimoniado en sus escritos. No hay aspecto de España que el escritor no haya analizado con su agudeza y lucidez, relacionando a menudo las características del país ibérico y sus habitantes con las de Sicilia. [...]
2022 - 10.5565/rev/qdi.546
Quaderns d'Italià, Vol. 27 (2022) , p. 41-54 (Dossier 1)
|
|
2022-12-23 07:00 |
20 p, 3.8 MB |
"Dentro l'immobile occhio del bue" : Sciascia tra poesia e fiaba
/
Gerbino, Aldo (Università di Palermo)
Se l'esordio di Leonardo Sciascia si affida al lavoro poetico con La Sicilia, il suo cuore e con le Favole della dittatura non è certo un fatto occasionale. Al contrario, trova nella parola quella capacità di intercettare la realtà del profondo e catalizzarne, in questa fase iniziatica della sua vita creativa, l'avvento: da Pirandello a Rosso di San Secondo, da Di Giovanni a Lanza. [...] Si bé el debut de Leonardo Sciascia es basa en l'obra poètica amb La Sicília, il suo cuore i amb les Faules de la dictadura, de fet no és certament un fet puntual. Al contrari, troba en la paraula aquesta capacitat d'interceptar la realitat del profund i catalitzar, en aquesta fase iniciàtica de la seva vida creativa, l'adveniment: de Pirandello a Rosso di San Secondo, de Di Giovanni a Lanza. [...] Undoubtedly, it is not an occasional fact that Leonardo Sciascia's debut showed his poetic face with La Sicilia, il suo cuore [Sicily, its heart] and with Favole della dittatura [Fairy Tales of Dictatorship]. [...] Si el debut de Leonardo Sciascia se apoya en la obra poética con Sicilia, su corazón y con las Fábulas de la dictadura ciertamente no es un hecho ocasional. Al contrario, encuentra en la palabra esa capacidad de interceptar la realidad de las profundidades y catalizar su advenimiento, en esta fase iniciática de su vida creativa: de Pirandello a Rosso di San Secondo, de Di Giovanni a Lanza. [...]
2022 - 10.5565/rev/qdi.542
Quaderns d'Italià, Vol. 27 (2022) , p. 11-30 (Dossier 1)
|
|
2022-12-23 07:00 |
16 p, 138.4 KB |
Leonardo Sciascia : la collezione come condizione
/
Campione, Francesco Paolo (Università degli Studi di Messina)
Il tema della collezione ha attraversato sovente le pagine di Leonardo Sciascia. Più, in effetti, come un'allusione che riaffiora nel testo che come esplicito campo di indagine. Rileggere alcune pagine dello scrittore dà oggi la possibilità di ripensare il tema della raccolta al pari di una condizione esistenziale, nella quale entrano costantemente alcuni elementi archetipici: il progetto totalizzante, la "coazione" a ripetere il gesto dell'acquisto, l'impossibile completamento. [...] El tema de la col·lecció és força present a les pàgines de Leonardo Sciascia. Més com a una al·lusió que ressorgeix en el text que com un camp explícit d'investigació. Rellegir avui algunes de les pàgines de l'escriptor ens dóna l'oportunitat de repensar el tema de la col·lecció com a una condició existencial, en la qual entren constantment alguns elements arquetípics: el projecte totalitzador, la "compulsió" de repetir el gest de comprar, la realització impossible. [...] The topic of collecting has often crossed Leonardo Sciascia's pages. More, in fact, as an allusion that reappears in the text, than as an explicit field of investigation. Rereading today a few pages of Sciascia gives the opportunity to rethink the issue of the collection as an existential condition, in which some archetypal elements constantly enter: the all-encompassing project, the "compulsion" to repeat the purchase gesture, the impossible completion. [...] El tema de la colección ha cruzado a menudo las páginas de Leonardo Sciascia. Más bien, de hecho, como una alusión que resurge en el texto que como un campo explícito de investigación. Releer algunas de las páginas del escritor hoy da la oportunidad de repensar el tema de la colección como una condición existencial, en la que entran constantemente algunos elementos arquetípicos: el proyecto totalizador, la "compulsión" de repetir el gesto de compra, la finalización imposible. [...]
2022 - 10.5565/rev/qdi.545
Quaderns d'Italià, Vol. 27 (2022) , p. 55-70 (Dossier 1)
|
|
2022-12-23 07:00 |
10 p, 97.1 KB |
Quel Don Chisciotte per un «desocupado lector»
/
Ruta, Maria Caterina (Università di Palermo)
Il romanzo di Cervantes era rivolto dall'autore stesso al "lector desocupado": è un'espressione che non ha trovato una traduzione semanticamente esaustiva in italiano. Sciascia è solito riferirsi alle traduzioni di Carlesi e Bodini, autori di quella che è tuttora riconosciuta come la traduzione più accreditata, sottolineando che l'uso di lunghe perifrasi fa perdere il significato dell'aggettivo usato dallo scrittore spagnolo. [...] La novel·la de Cervantes va ser adreçada pel mateix autor al "lector desocupado": és una expressió que no ha trobat una traducció semànticament exhaustiva a l'italià. Sciascia fa referència habitualment a les traduccions de Carlesi i Bodini, autors de la que encara es reconeix com la traducció més acreditada, destacant que l'ús de perífrasis llargues fa que es perdi el significat de l'adjectiu que utilitza l'escriptor espanyol. [...] Cervantes' novel was intended by the author himself for the "desocupado lector": an expression that has not found, in our language, a semantically exhaustive translation. Sciascia, in fact, recalls the two rendered by Carlesi and Bodini, the authors of the version that is still the most accredited today, pointing out that the use of long periphrases makes the poignancy of the adjective used by the Spanish writer be lost. [...] La novela de Cervantes fue dirigida por el propio autor al "lector desocupado": es una expresión que no ha encontrado una traducción semánticamente exhaustiva en italiano. Sciascia suele hacer referencia a las traducciones de Carlesi y Bodini, autores de la que aún se reconoce como la traducción más acreditada, destacando que el uso de largas perífrasis hace que se pierda el sentido del adjetivo empleado por el escritor español. [...]
2022 - 10.5565/rev/qdi.544
Quaderns d'Italià, Vol. 27 (2022) , p. 31-40 (Dossier 1)
|
|
2022-12-23 07:00 |
|
|
|