Google Scholar: citas
Translating documentaries : from Neanderthals to the Supernanny
Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)

Fecha: 2009
Resumen: This paper analyses the main features of documentary translation using a corpus of twenty documentaries translated by the author from English into Catalan over a two-year period (2006/07). After a short review of the literature on documentary translation, the main characteristics of this type of translation in terms of topics, speakers and transfer modes are described. Special emphasis is put on language register transfer in non-fictional programmes taking into account mode, field and tenor. Finally, further challenges such as the translation of proper nouns, comprehension problems or mistranscriptions are presented.
Derechos: Tots els drets reservats.
Lengua: Anglès
Documento: Article ; recerca ; Versió acceptada per publicar
Materia: Audiovisual translation ; Documentaries ; Terminology ; Voice-over ; Language variation
Publicado en: Perspectives: studies in translatology, Vol. 17, Núm. 2 (2009) , p. 93-107, ISSN 1747-6623

DOI: 10.1080/09076760902940112


15 p, 220.7 KB

El registro aparece en las colecciones:
Documentos de investigación > Documentos de los grupos de investigación de la UAB > Centros y grupos de investigación (producción científica) > Artes y humanidades > TransMedia Catalonia
Artículos > Artículos de investigación
Artículos > Artículos publicados

 Registro creado el 2014-04-10, última modificación el 2024-07-03



   Favorit i Compartir