Web of Science: 3 cites, Google Scholar: cites
Interpreting Architecture : the ARCHINT Corpus
Cabrera, Tamara (University of Indiana)

Data: 2016
Resum: This article introduces the ARCHINT (Architecture in Interpreting) Corpus, a parallel, bilingual, unidirectional corpus consisting of ten video recorded conference presentations in English, their simultaneous interpretations into Spanish, and their transcriptions. The goals of this paper are to describe the ARCHINT Corpus, to review its past and current applications, and to suggest future developments and research possibilities. In addition, the article places ARCHINT in line with Corpus-based Interpreting Studies (CIS).
Resum: Aquest article presenta ARCHINT (Architecture in Interpreting), un corpus paral·lel, bilingüe i unidireccional que conté deu presentacions en congressos enregistrades en vídeo i les respectives transcripcions i interpretacions simultànies al castellà. Els objectius de l'article són descriure el corpus ARCHINT, analitzar-ne les aplicacions passades i presents, i proposar desenvolupaments futurs i línies de recerca. A més, l'article situa ARCHINT en la línia dels estudis d'interpretació basats en corpus (EIC).
Resum: Este artículo presenta ARCHINT (Architecture in Interpreting), un corpus paralelo, bilingüe y unidireccional que contiene diez presentaciones en congresos grabadas en vídeo y sus respectivas transcripciones e interpretaciones simultáneas al castellano. Los objetivos del artículo son describir el corpus ARCHINT, analizar sus aplicaciones pasadas y presentes, y proponer futuros desarrollos y líneas de investigación. Además, el artículo sitúa a ARCHINT en la línea de los estudios de interpretación basados en corpus (EIC).
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Anglès
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Matèria: Archint corpus ; Specialized simultaneous interpreting ; Machine-readable corpus ; Architecture ; Terminology ; Corpus-based interpreting studies ; Corpus archint ; Interpretación simultánea especializada ; Corpus en lenguaje informático ; Arquitectura ; Terminología ; Estudios de interpretación basados en corpus ; Interpretació simultània especialitzada ; Corpus en llenguatge informàtic ; Estudis d'interpretació basats en corpus
Publicat a: Tradumàtica, Núm. 14 (2016) , p. 156-171 (Tradumàtica oberta) , ISSN 1578-7559

Adreça original: https://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/n14-cabrera
Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/Tradumatica/article/view/317230
DOI: 10.5565/rev/tradumatica.145


16 p, 1.6 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Revista Tradumàtica
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2017-01-10, darrera modificació el 2022-01-31



   Favorit i Compartir