Traducció Literària i Editorial B (alemany) - A [105024]
Farrés, Ramon 1962-
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Additional title: Literary and Editorial Translation B (German) - A
Additional title: Traducción Literaria y Editorial B (alemán) - A
Date: 2020-21
Abstract: La funció de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de la revisió de traduccions i de la traducció de textos editorials de diversos gèneres. En acabar l'assignatura, l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix coneixements i comprèn els principis metodològics que regeixen la traducció editorial, la revisió de traduccions, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. Aplicar aquests coneixements per resoldre problemes de traducció de textos editorials de diversos gèneres i de la revisió de traduccions. Integrar coneixements per emetre judicis sobre qüestions relacionades amb la traducció editorial i amb la revisió de traduccions. Transmetre informació, idees, problemes i solucions relatius a la traducció editorial i a la revisió de traduccions. 1 Aplicar les seves competències per poder emprendre, amb un alt grau d'autonomia, estudis posteriors per a l'especialització professional.
Abstract: La función de la asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de la revisión de traducciones y de la traducción de textos editoriales de diversos géneros. Al finalizar la asignatura, el estudiante será capaz de: Demostrar que posee conocimientos y comprende los principios metodológicos que rigen la traducción editorial, la revisión de traducciones, los aspectos profesionales e instrumentales y los problemas de contrastividad de la combinación lingüística. Aplicar estos conocimientos para resolver problemas de traducción de textos editoriales de diversos géneros y de la revisión de traducciones. Integrar conocimientos para emitir juicios sobre cuestiones relacionadas con la traducción editorial y con la 1 Integrar conocimientos para emitir juicios sobre cuestiones relacionadas con la traducción editorial y con la revisión de traducciones. Transmitir información, ideas, problemas y soluciones relativos a la traducción editorial y a la revisión de traducciones. Aplicar sus competencias para poder emprender, con un alto grado de autonomía, estudios posteriores para la especialización profesional.
Rights: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Language: Català, anglès, castellà
Studies: Traducció i Interpretació [2500249]
Study plan: Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Document: Objecte d'aprenentatge



Català
5 p, 101.9 KB

Anglès
5 p, 102.8 KB

Castellà
5 p, 101.5 KB

The record appears in these collections:
Course materials > Course guides

 Record created 2020-07-24, last modified 2023-01-22



   Favorit i Compartir