| Home > Course materials > Course guides > Veus Superposades i Reparlat B-A |
| Additional title: | Superimposed Voices and Respeaking B-A |
| Additional title: | Voces Superpuestas y Rehablado B-A |
| Date: | 2020-21 |
| Abstract: | Conèixer l'origen, l'evolució i el context laboral actual de la subtitulació en directe. Conèixer els diferents entorns professionals del reparlat. Conèixer els avantatges i beneficis del reparlat. Conèixer els elements teòrics, tècnics i pràctics per subtitular en directe de tipologia diferent en funció dels registre o dels mitjans pels quals es realitza. Conèixer el software, les tècniques i el procés de creació de subtítols en directe per mitjà de reconeixement de veu. Conèixer les sortides professionals del reparlat i altres tècniques de subtitulació en directe. Conèixer la prevenció de riscos durant la subtitulació en directe. Conèixer la modalitat de veus superposades i els diferents sistemes de treball: traducció per a postproducció (amb guió i sense, amb ajust i sense) i per a preproducció (traducció sense guió i adaptació). Conèixer les convencions de la modalitat de veus superposades i aplicar-les segons la tipologia del producte. |
| Abstract: | Conocer el origen, la evolución y el contexto laboral actual del subtitulado en directo. Conocer los diferentes entornos profesionales del rehablado. Conocer las ventajas y beneficios del rehablado. Conocer los elementos teóricos, técnicos y prácticos para subtitular en directo de varios tipos en función de los registros o los medios para los que se realiza. Conocer el software, las técnicas y el proceso de creación de los subtítulos en directo mediante reconocimiento de voz. Conocer las salidas profesionales del rehablado y otras técnicas del subtitulado en directo. Conocer la prevención de riesgos durante el subtitulado en directo. Conocer la modalidad de voces superpuestas y los distintos sistemas de trabajo: traducción para postproducción (con guion y sin guion, con ajuste y sin ajuste) y para preproducción (traducción sin guion y adaptación). Conocer las convenciones de la modalidad de voces superpuestas y aplicarlas según la tipología del producto. |
| Rights: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
| Language: | Català, anglès, castellà |
| Studies: | Traducció Audiovisual [4315982] |
| Study plan: | Màster Universitari en Traducció Audiovisual [1349] |
| Document: | Objecte d'aprenentatge |
Català 6 p, 115.5 KB |
Anglès 6 p, 114.4 KB |
Castellà 6 p, 114.9 KB |