visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Lliura | Ajuda | Servei de Biblioteques | Sobre el DDD | Català English Español |
Pàgina inicial > Articles > Articles publicats > Sign language interpreting on TV : |
Data: | 2020 |
Resum: | Exemplar dedicat a: Translation and Media Accessibility: from Theory to Practice / coord. per Mabel Richart Marset Arbre acadèmic, Francesca Calamita). |
Resum: | Hem estudiat com els usuaris de llengua de signes (LS) exploren una composició de pantalla formada per una pantalla gran per al contingut i una de petita per a l'ILS. 32 usuaris sords han vist quatre clips similars amb quatre composicions de pantalla diferents. Hem registrat l'exploració de pantalla amb Eye Tracker i avaluat el record amb dos qüestionaris. Els resultats mostren que els usuaris miren principalment la pantalla de l'ILS i tendeixen a mirar més sovint i més estona el costat de l'ILS més proper a la pantalla principal. Els resultats s'interpreten en termes d'estratègies perceptives desenvolupades pels usuaris de LS. |
Resum: | We studied how sign language users responded to a screen composition including a larger screen for the content and a smaller screen for the sign language interpreter. 32 deaf users participated in this experiment, watching four similar clips with four different screen compositions. We registered the pattern of screen exploration with Eye Tracker, and we assessed content recall with two questionnaires. Our results show that sign language users mainly look at the sign language interpreter screen. Participants tend to look more often and for longer time at the SLI side closer to the main screen. Results are interpreted in terms of perceptual strategies developed by Sign Language users. |
Ajuts: | Agència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca 2017/SGR-113 European Commission 761974 European Commission 761999 |
Drets: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Llengua: | Anglès |
Document: | Article ; recerca ; Versió publicada |
Publicat a: | Monografías de traducción e interpretación, Núm. 12 (2020) , p. 108-143, ISSN 1989-9335 |
36 p, 716.3 KB |