Traducció Literària i Editorial B (alemany) - A [105024]
Farrés, Ramon 1962-
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Additional title: Literary and Editorial Translation B (German) - A
Additional title: Traducción Literaria y Editorial B (alemán) - A
Date: 2021-22
Abstract: La funció de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de la revisió de traduccions i de la traducció de textos editorials de diversos gèneres. En acabar l'assignatura, l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix coneixements i comprèn els principis metodològics que regeixen la traducció editorial, la revisió de traduccions, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. Aplicar aquests coneixements per resoldre problemes de traducció de textos editorials de diversos gèneres i de la revisió de traduccions. Integrar coneixements per emetre judicis sobre qüestions relacionades amb la traducció editorial i amb la revisió de traduccions. Transmetre informació, idees, problemes i solucions relatius a la traducció editorial i a la revisió de traduccions. Aplicar les seves competències per poder emprendre, amb un alt grau d'autonomia, estudis posteriors per a l'especialització professional.
Abstract: The aim of this course is to develop problem-solving skills when proofing translations and translating a range of editorial text genres. By the end of this course students should be able to: Demonstrate knowledge and understanding of the methodological principles governing the translation of editorial texts, proofing translations, professional and instrumental aspects, and contrastive problems for this language combination. Apply this knowledge to solving translation problems when translating a range of editorial text genres and proofing translations. Combine different areas of knowledge when taking decisions about questions related to translating editorial texts and proofing translations. Convey information, ideas, problems and solutions related to translating editorial texts and proofing translations. Apply their skills so that they can work with greater autonomy in future specialised translation studies.
Abstract: La función de la asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de la revisión de traducciones y de la traducción de textos editoriales de diversos géneros. Al finalizar la asignatura, el estudiante será capaz de: Demostrar que posee conocimientos y comprende los principios metodológicos que rigen la traducción editorial, la revisión de traducciones, los aspectos profesionales e instrumentales y los problemas de contrastividad de la combinación lingüística. Aplicar estos conocimientos para resolver problemas de traducción de textos editoriales de diversos géneros y de la revisión de traducciones. Integrar conocimientos para emitir juicios sobre cuestiones relacionadas con la traducción editorial y con la revisión de traducciones. Transmitir información, ideas, problemas y soluciones relativos a la traducción editorial y a la revisión 1 Transmitir información, ideas, problemas y soluciones relativos a la traducción editorial y a la revisión de traducciones. Aplicar sus competencias para poder emprender, con un alto grado de autonomía, estudios posteriores para la especialización profesional.
Rights: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Language: Català, anglès, castellà
Studies: Traducció i Interpretació [2500249]
Study plan: Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Document: Objecte d'aprenentatge



Català
5 p, 102.6 KB

Anglès
5 p, 103.1 KB

Castellà
5 p, 102.4 KB

The record appears in these collections:
Course materials > Course guides

 Record created 2021-07-16, last modified 2023-01-21



   Favorit i Compartir