Eines i Metodologia Aplicades a la Traducció Audiovisual [43818]
Mangiron i Hevia, Carme
Martínez Tejerina, Anjana
Fernández Torné, Ana
Esqué, Rosa Maria
Cebrián, Javier
Oncins Noguer, Estel·la
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Applied Tools and Methodology for Audiovisual Translation
Títol variant: Herramientas y Metodología Aplicadas a la Traducción Audiovisual
Data: 2021-22
Resum: L'objectiu general del mòdul és familiaritzar l'alumnat amb les eines i la metodologia que s'utilitzen en la pràctica professional i en la recerca en el camp de la traducció audiovisual i l'accessibilitat als mitjans.
Resum: The general objective of the module is to familiarize students with the tools and methodologies that are used in professional practice and in research in the field of audiovisual translation and accessibility to the media.
Resum: El objetivo general del módulo es familiarizar al alumnado con las herramientas y la metodología que se utilizan en la práctica profesional y en la investigación en el campo de la traducción audiovisual y la accesibilidad a los medios.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català, anglès, castellà
Titulació: Màster Universitari en Traducció Audiovisual [4315982]
Pla d'estudis: Traducció Audiovisual [1349]
Document: Objecte d'aprenentatge



Català
4 p, 103.0 KB

Anglès
4 p, 102.0 KB

Castellà
4 p, 102.8 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Materials acadèmics > Guies docents

 Registre creat el 2021-09-04, darrera modificació el 2023-10-07



   Favorit i Compartir