La localización de videojuegos y la transcreación : el caso de Final Fantasy X Técnicas utilizadas y estudio de recepción
Torregrosa Parra, Pablo Diego
Mangiron i Hevia, Carme, dir.
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Data: 2021
Descripció: 163 pag.
Resum: En el desarrollo de este Trabajo de Fin de Máster, centrado en la localización de videojuegos, se compilan los conocimientos existentes sobre la industria del videojuego, sobre el proceso GILT, sobre el género de videojuegos RPG y los archivos con los que se suele trabajar en esta rama de la Traducción Audiovisual. Además, se profundiza en la técnica de la transcreación, tema central de este trabajo. Para indagar sobre ella, se realiza un doble análisis: un estudio de caso de varios elementos del videojuego Final Fantasy X y un estudio de recepción en el que ha participado un grupo de personas formadas en Traducción Audiovisual y otro grupo de legos y legas en esta rama. Asimismo, se introducen los conceptos de transcreación parcial y de transcreación total y se proponen nuevas vías de investigación y futuros estudios de caso y de recepción.
Resum: This Master's Thesis, which is centred on video game localization, compiles existing knowledge about the video game industry, the so-called GILT process, the RPG video game genre and all the files that are usually translated in this modality of Audiovisual Translation. Moreover, the transcreation technique, the most important topic of this thesis, is explored in depth. In order to investigate it, a double analysis is carried out: the first is a case study of several elements of the video game Final Fantasy X, whereas the second is a reception study in which a group of people trained in Audiovisual Translation and another group of laymen and laywomen took part. In addition, this Master's Thesis introduces the concepts of partial transcreation and total transcreation and proposes new research topics along with future case and reception studies.
Resum: En el desenvolupament d'aquest Treball de Final de Màster, centrat en la localització de videojocs, es compilen els coneixements existents sobre la indústria de l'videojoc, sobre el procés GILT, sobre el gènere de videojocs RPG i els arxius amb els quals se sol 4 treballar en aquesta branca de la Traducció Audiovisual. A més, s'aprofundeix en la tècnica de la transcreació, tema central d'aquest treball. Per indagar sobre ella, es realitza una doble anàlisi: un estudi de cas de diversos elements del videojoc Final Fantasy X i un estudi de recepció en què ha participat un grup de persones formades en Traducció Audiovisual i un altre grup de llecs i llegues en aquesta branca. Així mateix, s'introdueixen els conceptes de transcreació parcial i de transcreació total i es proposen noves vies de recerca i futurs estudis de cas i de recepció.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan aquestes es distribueixin sota la mateixa llicència que regula l'obra original i es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Castellà
Titulació: Màster Universitari en Traducció Audiovisual [4315982]
Pla d'estudis: Traducció Audiovisual [1349]
Document: Treball de fi de postgrau
Matèria: Localización de videojuegos ; Transcreación ; Final Fantasy X ; Estudio de caso ; Lenguaje creativo ; Game localization ; Transcreation ; Study case ; Creative language ; Localització de videojocs ; Transcreació ; Estudi de cas ; Llenguatge creatiu



164 p, 1.7 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de recerca i projectes de final de carrera > Traducció i Interpretació. TFM

 Registre creat el 2022-02-21, darrera modificació el 2023-10-07



   Favorit i Compartir