Traduccions catalanes de literatura neogrega (1881-2003)
Gestí, Quim

Data: 2004
Resum: La literatura neogrega a casa nostra és coneguda fonamentalment gràcies a una sèrie de traduccions que per la seva importància i per la dels torsimanys que les van fer possibles han ocupat un lloc preeminent dins de la història de la traducció catalana. El nombre d'obres traduïdes i la dilatada història en què s'han anat originant conformen un corpus prou important per a la seva divulgació. L'objectiu d'aquest article és presentar cronològicament les traduccions neogregues al català des dels orígens i, al mateix temps, els traductors i les circumstàncies socioculturals que les han fet possibles a partir dels conceptes de reescriptura i manipulació, nocions clau per a entendre les transformacions que les traduccions poden exercir en la creació del cànon literari d'una llengua estrangera.
Resum: In Catalonia, Modern Greek Literature is basically known thanks to a series of translations which, because of their importance and that of the translators who made them possible, have become preeminent within the general history of translation in the Catalan countries. Just as well, we think that the number of works that have been translated in the long span of time originating them makes up an important corpus, relevant enough for its circulation. Here we present, chronologically, all modern Greek works translated into Catalan, as well as the translators and the sociocultural backgrounds that made them possible. We also analyse this phenomenon from the conceptual framework of rewriting and manipulation, which is key for understanding the transforming power of translations and how they end up making the literary canon of a particular foreign language.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català
Document: article ; recerca ; Versió publicada
Matèria: Història de la traducció a Catalunya ; Traducció del grec modern al català ; Literatura catalana ; Literatura neogrega ; Teoria de la traducció ; History of translation in Catalonia ; Translation Modern Greek-Catalan ; Catalan literature ; Modern Greek literature ; Theory of translation
Publicat a: Quaderns : revista de traducció, N. 11 (2004) , p. 159-174, ISSN 2014-9735

Adreça original: https://www.raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/25400


16 p, 71.4 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Quaderns
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2006-03-13, darrera modificació el 2021-07-24



   Favorit i Compartir