visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Lliura | Ajuda | Servei de Biblioteques | Sobre el DDD | Català English Español |
Pàgina inicial > Materials acadèmics > Guies docents > Pràctica de la Interpretació als Serveis Públics |
Títol variant: | Public Service Interpreting Practice |
Títol variant: | Práctica de la Interpretación en los Servicios Públicos |
Data: | 2022-23 |
Resum: | Desenvolupar les competències necessàries per exercir d'intèrprets en l'àmbit dels serveis públics (com ara hospitals, escoles, serveis socials, oficines d'atenció al ciutadà, etc. ); Aprendre mètodes de recerca i gestió terminològica i documental; Aprendre a utilitzar les tècniques i eines pròpies de la interpretació bilateral; Adquirir els coneixements i habilitats necessaris per poder actuar d'enllaç lingüístic i cultural entre l'administració pública i els usuaris dels serveis que parlen llengües diferents. |
Resum: | To develop the necessary skills to work as a public service interpreter (in settings such as hospitals, schools, social and citizen services, etc. ); To learn terminology research and managment techniques; To learn liaison interpreting tools and techniques To acquire the necessary knowledge and skills to serve as a language bridge between public services and users who speak diverse languages. |
Resum: | Desarrollar las competencias necesarias para ejercer de intérpretes en el ámbito de los servicios públicos (como por ejemplo hospitales, escuelas, servicios sociales y oficinas de atención al ciudadano, etc. ); Aprender métodos de búsqueda y gestión terminológica y documental; Aprender las técnicas y herramientas propias de la interpretación bilateral. Adquirir los conocimientos y habilidades necesarios para actuar de enlace lingüístico y cultural entre la administración pública y usuarios de servicios que hablan distintios idiomas. |
Drets: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Llengua: | Català, anglès, castellà |
Titulació: | Interpretació de Conferències [4316479] |
Pla d'estudis: | Màster Universitari en Interpretació de Conferències [1465] |
Document: | Objecte d'aprenentatge |
Català 4 p, 104.2 KB |
Anglès 4 p, 102.5 KB |
Castellà 4 p, 103.0 KB |