La evaluación a distancia en traducción : propuesta de examen síncrono
Gamero Pérez, Silvia (Universitat Jaume I)
García de Toro, Ana Cristina (Universitat Jaume I)

Títol variant: L'avaluació a distància en la traducció : proposta d'examen síncron
Títol variant: Evaluating e-learning in translation : proposal of synchronous exam
Data: 2022
Resum: El propósito de este artículo es presentar una propuesta metodológica para la realización de exámenes escritos, en línea y síncronos. El modelo se apoya en tres ejes: elementos facilitadores, elementos disuasorios y parámetros de supervisión. Y se implementó en las asignaturas de traducción directa alemán-español en los cursos tercero y cuarto del Grado en Traducción e Interpretación de la Universitat Jaume I de Castelló de la Plana en el contexto de confinamiento domiciliario y emergencia sanitaria derivados de la pandemia de la COVID-19. Los resultados de la prueba experimental permiten extraer conclusiones sobre las ventajas e inconvenientes de la evaluación a distancia en traducción, y son extrapolables a otras asignaturas, tanto del ámbito de la traducción como de otras materias y disciplinas.
Resum: El propòsit d'aquest article és presentar una proposta metodològica per a la realització d'exàmens escrits, en línia i síncrons. El model s'articula en tres eixos: elements facilitadors, elements dissuasius i paràmetres de supervisió. I es va implementar en les assignatures de traducció directa alemany-espanyol en els cursos tercer i quart del Grau en Traducció i Interpretació de la Universitat Jaume I de Castelló de la Plana en el context de confinament domiciliari i emergència sanitària derivats de la pandèmia de la COVID-19. Els resultats de la prova experimental permeten extreure conclusions sobre els avantatges i els inconvenients de l'avaluació a distància en traducció, i són extrapolables a altres assignatures, tant de l'àmbit de la traducció com d'altres matèries i disciplines.
Resum: This article presents a methodological proposal for online assessments undertaken working from home during lockdown and the health emergency arising from the Covid-19 pandemic. This proposal consisted in designing and implementing an online and synchronous format for a final written assessment, based on the following three factors: enablers, deterrents and supervision criteria. The model was applied to two subjects of the undergraduate degree in translation and interpreting from the Universitat Jaume I (Spain), in particular in German to Spanish I and II translation classes. The results of the pilot test allow us to draw conclusions about the pros and cons of remote assessment in translation and could be applied to other translation courses or subjects in other disciplines.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Castellà
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Matèria: Evaluación ; Evaluación en traducción ; Evaluación a distancia ; Supervisión en la evaluación a distancia ; Examen síncrono ; Avaluació ; Avaluació en traducció ; Avaluació a distància ; Supervisió en l'avaluació a distància ; Examen síncron ; Assessment ; Translation assessment ; Remote assessment ; Supervision of remote assessment ; Synchronous exam
Publicat a: Tradumàtica, Núm. 20 (2022) , p. 34-56 (Tradumàtica oberta) , ISSN 1578-7559

Adreça original: https://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/n20-gamero-perez-garcia-de-toro


23 p, 296.0 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Revista Tradumàtica
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2022-12-20, darrera modificació el 2023-03-26



   Favorit i Compartir