Blooming Babel: A Gamified Platform for Human Evaluation of Machine Translation under EU Legal Standards
Sarabia López, Eva
Sánchez Gijón, Pilar, tut. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Escola d'Enginyeria

Títol variant: Blooming Babel : Una Plataforma Gamificada per a l'Avaluació Humana de la Traducció Automàtica d'acord amb la Normativa Legal de la UE
Títol variant: Blooming Babel : Una Plataforma Gamificada para la Evaluación Humana de la Traducción Automática bajo los Estándares Legales de la UE
Data: 2025
Resum: Aquest projecte presenta una plataforma gamificada per recollir avaluacions humanes estructurades sobre la qualitat de la traducció. Dissenyat pensant en usuaris amb formació lingüística, el sistema permet als jugadors comparar dues traduccions (una humana i una altra generada automàticament) i puntuar la millor en adequació i fluïdesa mitjançant un sistema de bonificació amb estrelles.
Resum: Este proyecto presenta una plataforma gamificada para la recopilación de evaluaciones humanas estructuradas sobre la calidad de la traducción. Diseñado pensando en usuarios con formación lingüística, el sistema permite a los jugadores comparar dos traducciones (una humana y otra generada automáticamente) y calificar la mejor en adecuación y fluidez mediante un sistema de bonificación basado en estrellas.
Resum: This project presents a gamified platform for collecting structured human evaluations of translation.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Anglès
Titulació: Grau en Intel·ligència Artificial [2504392]
Pla d'estudis: Intel·ligència Artificial [1497]
Document: Treball final de grau ; Text
Matèria: Traducció automàtica ; Avaluació de traduccions ; Gamificació ; Intervenció humana ; Qualitat lingüística ; Processament del llenguatge natural ; Recursos lingüístics ; Participació de l'usuari ; Crowdsourcing ; Multilingüisme de la ue ; Traducción automática ; Evaluación de traducciones ; Gamificación ; Intervención humana ; Calidad lingüística ; Procesamiento del lenguaje natural ; Recursos lingüísticos ; Participación del usuario ; Multilingüismo en la ue ; Machine translation ; Translation evaluation ; Gamification ; Human-in-the-loop ; Linguistic quality ; Natural language processing ; Language resources ; User engagement ; EU multilingualism



14 p, 1.2 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Escola d'Enginyeria. TFG

 Registre creat el 2025-07-21, darrera modificació el 2025-07-23



   Favorit i Compartir