dir.
| Títol variant: |
El think-aloud protocol como herramienta para analizar los procesos cognitivos de la traducción |
| Títol variant: |
The think-aloud protocol as a tool for analysing the cognitive processes of translation |
| Data: |
2024 |
| Resum: |
El think-aloud protocol s'ha fet servir en nombrosos camps d'investigació al llarg dels anys per analitzar els processos cognitius dels individus quan realitzen una tasca en concret. En aquest treball, s'aprofundirà en la seva vinculació amb l'àmbit de la traducció mitjançant un experiment que permetrà analitzar les diferències, pel que fa als processos mentals, entre un futur traductor i un individu sense formació prèvia en aquest sector. Finalment, es proposarà una possible aplicació d'aquest mètode a les aules per tal de millorar el sistema educatiu actual. |
| Resum: |
El think-aloud protocol se ha utilizado en numerosos campos de investigación a lo largo de los años para analizar los procesos cognitivos de los individuos al realizar una tarea en concreto. En este trabajo, se profundizará en su vinculación con el ámbito de la traducción mediante un experimento que permitirá analizar las diferencias, en cuanto a los procesos mentales, entre un futuro traductor y un individuo sin formación previa en este sector. Finalmente, se propondrá una posible aplicación de este método en las aulas con el fin de mejorar el sistema educativo actual. |
| Resum: |
The think-aloud protocol has been used in numerous fields of research over the years for analysing individuals' cognitive processes while performing a specific task. This study will explore its relevance to the field of translation through an experiment designed to examine the differences in mental processes between a future translator and an individual with no prior training in this sector. Finally, a potential application of this method into classrooms will be proposed, with the aim of improving the current educational system. |
| Drets: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original.  |
| Llengua: |
Català |
| Titulació: |
Traducció i Interpretació [2500249] |
| Pla d'estudis: |
Grau en Traducció i Interpretació [1202] |
| Document: |
Treball final de grau ; Text |
| Matèria: |
Protocol de verbalització ;
Interacció persona-ordinador ;
Teoria de la Traducció i la Interpretació ;
Memòria a curt termini ;
Usabilitat ;
Moderat ;
Text original ;
Text meta ;
Protocolo de verbalización ;
Interacción persona-ordenador ;
Teoría de la Traducción e Interpretación ;
Memoria a corto plazo ;
Usabilidad ;
Moderado ;
Texto original ;
Texto meta ;
Think-aloud protocol ;
Human-computer interaction ;
Theory of Translation and Interpreting ;
Short-term memory ;
Usability ;
Moderate ;
Source text ;
Target text |