Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/147022
Análisis comparativo de las traducciones al castellano y al catalán de la novela 'The Slow Regard of Silent Things'
Toro Atzori, Elisa
Fradera Barceló, Maria, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Data: 2015
Pla d'estudis: Traducció i Interpretació [1202]
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Resum: Anàlisi comparatiu de les traduccions al castellà i al català d'alguns elements especialment importants a la novel·la The Slow regard of Silent Things, de Patrick Rotfuss, un spin off de la trilogia The Kingkiller Chronicle, que té lloc a un món on les paraules, i sobretot els noms, tenen una importància molt gran. Anàlisi en conjunt de la versió original i les traduccions de cada element, reconstrucció del procés de traducció i cerca d'un mètode global i un possible paral·lelisme entre ambdues traduccions.
Resum: Análisis comparativo de las traducciones al castellano y al catalán de algunos elementos de especial importancia en la novela The Slow regard of Silent Things, de Patrick Rothfuss, un spin off de la trilogía The Kingkiller Chronicle, que se desarrolla en un mundo en el que las palabras, sobre todo los nombres, tienen un gran peso. Análisis conjunto de la versión original y las traducciones de cada elemento, reconstrucción del proceso de traducción y búsqueda de un método global y de un posible paralelismo entre ambas traducciones.
Resum: A comparative analysis of the Spanish and Catalan translations of some specially important items from the novel The Slow Regard of Silent Things, by Patrick Rothfuss, a spin off from the trilogy The Kingkiller Chronicle, a story that takes place in a world where words, specially names, have a great significance. Analysis of the original version and the translations together for each item, reconstruction of the translation process and search for a global translation method and the possible parallel between the analysed translations.
Drets: Tots els drets reservats
Llengua: Castellà.
Document: bachelorThesis ; Text
Matèria: Patrick Rothfuss ; The Slow regard of Silent Things ; Traducció literaria ; Anàlisi comparatiu ; Noms propis ; Noms inventats ; Títols ; Descripcions ; Edició ; Kingkiller chronicle ; Traducción literaria ; Análisis comparativo ; Nombres propios ; Nombres inventados ; Títulos ; Descripciones ; Edición ; Literary translation ; Comparative analysis ; Proper names ; Invented names ; Descriptions ; Edition



48 p, 1.0 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2016-02-24, darrera modificació el 2016-10-06



   Favorit i Compartir