Publicacions

PUBLICACIONS COL·LECTIVES DEL GRUP:

- Hurtado Albir, Amparo & Patricia Rodríguez-Inés (eds.) (en premsa). Hacia un marco europeo de niveles de competencias en traducción. El proyecto NACT del grupo PACTE / Towards a European framework of competence levels in translation. The NACT project by the PACTE research group. MonTI Número Especial/Special Issue 7

- PACTE: Amparo Hurtado Albir (investigadora principal), Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez-Inés & Lupe Romero (equip investigador, en ordre alfabètic)  (2020). "Translation competence acquisition. Design and results of the PACTE group's experimental research", The Interpreter and translator trainer, vol. 14, núm. 2, 95-233. Publicació

- PACTE: Amparo Hurtado Albir (investigadora principal), Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez-Inés & Lupe Romero (equip investigador, en ordre alfabètic); Talita Serpa, trad. (2019). "O estabelecimento de níveis de competência em tradução : primeiros resultados do projeto NACT",  Cadernos de tradução, vol. 40, núm. 2, 429-464. Publicació

- PACTE: Amparo Hurtado Albir (investigadora principal), Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Wilhelm Neunzig, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez-Inés & Lupe Romero (equip investigador, en ordre alfabètic)  (2019). "Evolution of the efficacy of the translation process in translation competence acquisition", Meta, vol. 64, núm. 1, 242-265. Publicació

- PACTE: Amparo Hurtado Albir (investigadora principal), Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez-Inés & Lupe Romero (equip investigador, en ordre alfabètic)  (2019). "Establecimiento de niveles de competencias en traducción. Primeros resultados del proyecto NACT", Onomázein, núm. 43, 1-25. Publicació

- PACTE: Amparo Hurtado Albir (investigadora principal), Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez-Inés & Lupe Romero (equip investigador, en ordre alfabètic)  (2018). "Competence levels in translation: working towards a European framework", The Interpreter and Translator Trainer, Vol. 12 núm. 2, 111-131. Publicació

- Kuznik, A.; Olalla-Soler, Ch. (2018). "Results of PACTE Group's Experimental Research on Translation Competence Acquisition. The Acquisition of the Instrumental Sub-Competence​", Across languages and cultures, Vol. 19 núm. 1, 19-51. Publicació

- Hurtado Albir, Amparo, ed. (2017). Researching Translation Competence by PACTE Group. Benjamins Translation Library. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. Més informació

- PACTE (2015) “Results of PACTE’s Experimental Research on the Acquisition of Translation Competence: the Acquisition of Declarative and Procedural Knowledge in Translation. The Dynamic Translation Index”, Translation Spaces, Vol. 4 núm. 1, 29-53. Publicació

- PACTE (2014) (Per ordre alfabètic: Beeby, A.; Castillo, L.; Fox, O.; Galán-Mañas, A.; Hurtado Albir, A.; Kuznik, A.; Massana, G.; Neunzig, W.; Olalla-Soler, Ch.; Rodríguez-Inés, P.;  Romero, L.; Taffarel, M.; Wimmer, S. Investigadora principal: Hurtado Albir, A.) "First Results of PACTE Group's Experimental Research on Translation Competence Acquisition: The Acquisition of Declarative Knowledge of Translation", MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, núm. especial 1, 85-115. Publicació

- Rodríguez-Inés, P. (2013). "¿Cómo traducen traductores y profesores de idiomas? Estudio de corpus", Meta Vol. 58 núm. 2, 165-190. Publicació (1)publicació (2) 

- PACTE (2011) (Per ordre alfabètic: Beeby, A.; Fernández, M.; Fox, O.; Hurtado Albir, A.; Kuznik, A.; Neunzig, W.; Rodríguez-Inés, P.; Romero, L.; Wimmer, S. Investigadora principal: Hurtado Albir, A.) “Results of the Validation of the PACTE Translation Competence Model: Translation Problems and Translation Competence”, in: Cecilia Alvstad, Adelina Hild i Elisabet Tiselius (eds.) Methods and Strategies of Process Research: Integrative Approaches in Translation Studies, Amsterdam: John Benjamins, 317-343. Publicació

- PACTE (2011) (Per ordre alfabètic: Beeby, A.; Fernández, M.; Fox, O.; Hurtado Albir, A.; Kuznik, A.; Neunzig, W.; Rodríguez-Inés, P.; Romero, L.; Wimmer, S. Investigadora principal: Hurtado Albir, A.) “Results of the Validation of the PACTE Translation Competence Model: Translation Project and Dynamic Translation Index”, in: Sharon O’Brien (ed.) Cognitive Explorations of Translation, Londres & Nueva York: Continuum Studies in Translation, 30-53. Publicació

- PACTE (2009) (Per ordre alfabètic: Beeby, A.; Fernández, M.; Fox, O.; Hurtado Albir, A.; Kozlova, I.; Kuznik, A.; Neunzig, W.; Rodríguez-Inés, P.; Romero, L.; Wimmer, S. Investigadora principal: Hurtado Albir, A.) “Results of the Validation of the PACTE Translation Competence Model: Acceptability and Decision Making”, Across Languages and Cultures, Vol. 10 núm. 2, 207-230.  Publicació

- PACTE (2008) (Per ordre alfabètic: Beeby, A.; Fernández, M.; Fox, O.; Hurtado Albir, A.; Kozlova, I.; Kuznik, A.; Neunzig, W.; Rodríguez-Inés, P.; Romero, L. Investigadora principal: Hurtado Albir, A.) “First results of a Translation Competence Experiment: ‘Knowledge of Translation’ and ‘Efficacy of the Translation Process’”, in: Kearns, John (ed.) Translator and Interpreter Training. Issues, Methods and Debates, Londres: Continuum, 104-126.   Publicació

- PACTE (2007) (Per ordre alfabètic: Beeby, A.; Fernández, M.; Fox, O.; Hurtado Albir, A.; Kozlova, I.; Kuznik, A.; Neunzig, W.; Rodríguez-Inés, P.; Romero, L. Investigadora principal: Hurtado Albir, A.) "Une recherche empirique expérimentale sur la compétence de traduction",  in: Gouadec, Daniel (ed.) Quelle qualification pour les traducteurs?, Paris: La Maison du Dictionnaire, 95-116.   Publicació

- PACTE (2007) (Per ordre alfabètic: Beeby, A.; Fernández, M.; Fox, O.; Hurtado Albir, A.; Kozlova, I.; Kuznik, A.; Neunzig, W.; Presas, M.; Rodríguez-Inés, P.; Romero, L. Investigadora principal: Hurtado Albir, A.) “Zum Wesen der übersetzungskompetenz – Grundlagen für die experimentelle Valiedierung eines Ük-Modells”, in: Wotjak, Gerd (ed.) Quo vadis Translatologie? Ein halbes Jahrhundert universitäre Ausbildung von Dolmetschern und Übersetzern in Leipzig, Berlin: Frank & Timme, 327-342.   Publicació

- PACTE (2005) (Per ordre alfabètic: Beeby, A.; Fernández, M.; Fox, O.; Hurtado Albir, A.; Kozlova, I.; Neunzig, W.; Presas, M.; Rodríguez-Inés, P.; Romero, L. Investigadora principal: Hurtado Albir, A.) “Investigating Translation Competence: Conceptual and Methodological Issues”, Meta Vol. 50 núm. 2, 609-619.   Publicació

- PACTE (2005) (Per ordre alfabètic: Beeby, A.; Fernández, M.; Fox, O.; Hurtado Albir, A.; Kozlova, I.; Neunzig, W.; Presas, M.; Rodríguez-Inés, P.; Romero, L. Investigadora principal: Hurtado Albir, A.) “Primeros resultados de un experimento sobre la Competencia Traductora”, in: Actas del II Congreso Internacional de la AIETI (Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación) 'Información y documentación', Madrid: Publicaciones de la Universidad Pontificia Comillas, 573-587. CD-ROM   Publicació

- PACTE (2003) (Per ordre alfabètic: Beeby, A.; Fernández, M.; Fox, O.; Hurtado Albir, A.; Neunzig, W.; Presas, M.; Rodríguez-Inés, P.; Romero, L. Investigadora principal: Hurtado Albir, A.) “Building a Translation Competence Model”, in: Alves, Fabio (ed.) Triangulating Translation: Perspectives in process oriented research, Amsterdam: John Benjamins, 43-66.   Publicació

- PACTE (2002) (Per ordre alfabètic: Beeby, A.; Fernández, M.; Fox, O.; Hurtado Albir, A.; Neunzig, W.; Orozco, M.; Presas, M.; Rodríguez-Inés, P.; Romero, L. Investigadora principal: Hurtado Albir, A.) “Exploratory tests in a study of translation competence”, Conference Interpretation and Translation Vol. 4, núm. 2, 41-69.   Publicació

- PACTE (2002) (Per ordre alfabètic: Beeby, A.; Fernández, M.; Fox, O.; Hurtado Albir, A.; Martínez Melis, N.; Neunzig, W.; Orozco, M.; Presas, M.; Rodríguez-Inés, P. Investigadora principal: Hurtado Albir, A.) “Una investigación empírico-experimental sobre la adquisición de la competencia traductora”, in: Alcina Caudet, Amparo i Gamero Pérez, Silvia (eds.) La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información, Castellón de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I, 125-138.   Publicació

- PACTE (2001) (Per ordre alfabètic: Beeby, A.; Berenguer, L.; Ensinger, D.; Fox, O.; Hurtado Albir, A.; Martínez Melis, N.; Neunzig, W.; Orozco, M.; Presas, M. Investigadora principal: Hurtado Albir, A.) “La Competencia traductora y su adquisición”, Quaderns. Revista de Traducció, núm. 6, p. 39-45.   Publicació

- PACTE (ed.) (2001)  “La investigación empírica y experimental en Traductología”, Dossier especial, Quaderns. Revista de Traducció, núm. 6, 9-10.   Publicació

- PACTE (2000) (Per ordre alfabètic: Beeby, A.; Berenguer, L.; Ensinger, D.; Fox, O.; Hurtado Albir, A.; Martínez Melis, N.; Neunzig, W.; Orozco, M.; Presas, M.; Vega; R. Investigadora principal: Hurtado Albir, A.) “Acquiring Translation Competence: Hypotheses and Methodological Problems in a Research Project”, in: Beeby, Allison, Ensinger, Doris. i Presas, Marisa  (eds.) Investigating Translation, Amsterdam: John Benjamins, 99-106.   Publicació

 

Campus d'excel·lència internacional U A B