Translating authentic technical documents in specialised translation classes
Galán-Mañas, Anabel (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Data: |
2011 |
Resum: |
This article describes a learning experience which consists of adopting a project-based approach to translating authentic documents in a scientific-technical texts translation class. The aim is to provide students with the necessary competences so that they are able to work satisfactorily as a professional translator. From a constructivist perspective, working on authentic scientific-technical documents in a translation class provides students with a setting well suited to not only developing degree-specific competences, but also general competences, such as working in a team, autonomously or using information and communications technologies (ICT). Students perform better under this kind of approach because of the motivation factor: they deal with situations that crop up in the professional world, discover how other courses in their degree programme are inter-related, use ICT, work through the entire translation process and practice skills they will need to work as a professional translator. |
Drets: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Llengua: |
Anglès |
Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
Matèria: |
Translator training ;
Translation ;
Technical translation ;
Project-based learning |
Publicat a: |
JoSTrans: Journal of Specialised Translation, Núm. 16 (2011) , p. 109-125, ISSN 1740-357X |
Adreça alternativa: http://www.jostrans.org/issue16/art_manas.php
El registre apareix a les col·leccions:
Articles >
Articles de recercaArticles >
Articles publicats
Registre creat el 2015-11-25, darrera modificació el 2022-02-13