La traducción de la terminología del budismo tibetano : estudio de «Las palabras de mi maestro perfecto» de Patrul Rimpoché en torno a las nociones del calco, el préstamo y la norma de traducción
Ibarra Rico, Jon
Gil Bardají, Anna
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Data: 2017
Descripció: 100 p.
Resum: Estudio de la traducción de la terminología del budismo tibetano a través de las nociones de calco, préstamo y norma de traducción, tomando como corpus el glosario de la obra Las palabras de mi maestro perfecto de Patrul Rimpoché. Recoge las reflexiones traductológicas sobre la traducción de la terminología en el budismo tibetano encontradas en textos clásicos y actuales, analiza el corpus y revela el uso del préstamo y el calco, el efecto producido, las normas deducidas y la corrección de los mismos en la lengua española.
Drets: L'accés als continguts d'aquest document queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: Creative Commons
Llengua: Castellà.
Col·lecció: Facultat de Traducció i d'Interpretació: Màster en traducció, interpretació i estudis interculturals
Document: masterThesis
Matèria: Budisme -- Tibet (Xina) ; Tibetà -- Traducció al castellà

Adreça alternativa: https://hdl.handle.net/2072/307047


100 p, 2.1 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de recerca i projectes de final de carrera > Traducció i Interpretació. Treballs de fi de màster

 Registre creat el 2018-03-26, darrera modificació el 2019-02-02



   Favorit i Compartir