Idioma i traducció C6 (àrab) [101359]
Gil-Bardají, Anna
Abu-Sharar, Hesham
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Additional title: Foreign language and translation C6 (Arabic)
Additional title: Idioma y traducción C6 (árabe)
Date: 2021-22
Abstract: La funció d'aquesta assignatura és continuar el desenvolupament de les competències comunicatives de l'estudiant en Idioma C així com consolidar la capacitat de traducció de textos no especialitzats senzills en llengua àrab estàndard de tipologia diversa. Es dedicaran 2 ECTS a idioma i 4 ECTS a traducció. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Comprendre textos escrits de tipologia diversa sobre temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI 1 Comprendre textos escrits de tipologia diversa sobre temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI B2. 1. ) Produir textos escrits amb certa complexitat sobre temes personals i temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI B1. 2. ) Identificar i resoldre problemes de traducció de textos literaris de dificultat mitjana en llengua àrab estàndard.
Abstract: The aim of this subject is to continue with the students' development of their communicative skills in Arabic, and to consolidate their ability to translate simple non-specialized texts of different types in Modern Standard Arabic. 2 ECTS will be devoted to language and 4 ECTS to translation. At the end of the course, students must be able to: Understand written texts of different types about personal and general topics belonging to familiar fields 1 Understand written texts of different types about personal and general topics belonging to familiar fields (CEFR-FTI B2. 1. ). Produce relatively complex written texts about personal and general topics belonging to familiar fields (CEFR-FTI B1. 2. ). Identify and solve translation problems of simple non-specialized literary texts in Modern Standard Arabic.
Abstract: La función de esta asignatura es continuar el desarrollo de las competencias comunicativas del/la estudiante en Idioma C, así como consolidar la capacidad de traducción de textos no especializados sencillos en lengua árabe estándar de tipología diversa. Se dedicarán 2 ECTS a idioma y 4 ECTS traducción. Al finalizar la asignatura el/la estudiante deberá ser capaz de: Comprender textos escritos de tipología diversa sobre temas generales de ámbitos conocidos. 1 Comprender textos escritos de tipología diversa sobre temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B2. 1. ) Producir textos escritos con cierta complejidad sobre temas personales y temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B1. 2. ) Identificar y resolver problemas de traducción de textos literarios de nivel medio en lengua árabe estándar.
Rights: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Language: Català, anglès, castellà
Studies: Traducció i Interpretació [2500249]
Study plan: Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Document: Objecte d'aprenentatge



Català
9 p, 130.1 KB

Anglès
9 p, 130.8 KB

Castellà
9 p, 129.7 KB

The record appears in these collections:
Course materials > Course guides

 Record created 2021-06-19, last modified 2023-01-22



   Favorit i Compartir