dir.
Título variante: |
L'Ús de gran models de llenguatge per a la traducció i la transcreació de continguts de màrqueting |
Título variante: |
El Uso de grandes modelos lingüísticos para la traducción y transcreación de contenidos de marketing |
Publicación: |
Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2023 |
Resumen: |
Aquesta tesi explora l'ús de grans models de llenguatge per a la transcreació de continguts de màrqueting. Amb els ràpids avenços en el processament del llenguatge natural i l'aparició de models de llenguatge potents com ChatGPT i DeepL, hi ha un interès creixent per utilitzar aquests models per automatitzar el procés de transcreació. Aquest estudi pretén investigar els beneficis, els reptes i les aplicacions potencials dels grans models lingüístics en la transcreació de continguts de màrqueting, examinant el seu impacte en l'eficiència, precisió, creativitat i adaptació cultural. |
Resumen: |
Esta tesis explora el uso de grandes modelos lingüísticos para la transcreación de contenidos de marketing. Con los rápidos avances en el procesamiento del lenguaje natural y la aparición de potentes modelos lingüísticos como ChatGPT y DeepL, cada vez hay más interés en utilizar estos modelos para automatizar el proceso de transcreación. Este estudio pretende investigar las ventajas, los retos y las posibles aplicaciones de los grandes modelos lingüísticos en la transcreación de contenidos de marketing, examinando su impacto en la eficiencia, la precisión, la creatividad y la adaptación cultural. |
Resumen: |
This thesis explores the use of large language models for marketing content transcreation. With the rapid advancements in natural language processing and the emergence of powerful language models like ChatGPT and DeepL, there is a growing interest in using these models to automate the transcreation process. This study aims to investigate the benefits, challenges, and potential applications of large language models in marketing content transcreation, examining their impact on efficiency, accuracy, creativity, and cultural adaptation. |
Derechos: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. |
Lengua: |
Anglès |
Titulación: |
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350] |
Plan de estudios: |
Tecnologies de la Traducció [4315970] |
Documento: |
Treball de fi de postgrau ; Text |
Materia: |
Transcreació ;
ChatGPT ;
DeepL ;
Màrqueting ;
Intel·ligència artificial ;
Traducció automàtica ;
Processament del llenguatge natural ;
Transcreación ;
Marketing ;
Inteligencia artificial ;
Traducción automática ;
Procesamiento del lenguaje natural ;
Transcreation ;
Artificial intelligence ;
Machine translation ;
Natural language processing |