Expresiones en shanghainés : traducción y análisis
Jia, Shuyi
Vargas-Urpi, Mireia, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Expressions en shanghainès : traducció i anàlisi
Títol variant: Shanghainese Expressions : Translation and Analysis
Data: 2024
Resum: En el presente trabajo se pretende, principalmente, identificar y analizar desde una perspectiva traductológica las dificultades de traducción que puede originar el traducir expresiones del shanghainés, el dialecto de Shanghai, al español. El objeto de análisis, en este caso las expresiones en shanghainés, se recopila a partir de vídeos de plataformas chinas como Douyin, ya que este es el medio más habitual a través del cual el público no nativo puede saber de ellas y en el que dichas expresiones se difunden, teniendo en cuenta que estamos en un contexto de disminución de hablantes del shanghainés en la propia ciudad.
Resum: En aquest treball es pretén, principalment, identificar i analitzar des d'una perspectiva traductològica, les dificultats de traducció que pot originar la traducció d'expressions en shanghainès, el dialecte de Shanghai, al castellà. L'objecte d'anàlisi, en aquest cas les expressions en shanghainès, s'ha recopilat a partir de vídeos de plataformes xineses com Douyin, ja que aquest és el mitjà més habitual a través del qual el públic no nadiu pot conèixer-les i en què aquestes expressions es difonen, tenint en compte que ens trobem en un context de disminució de parlants del shanghainès a la mateixa ciutat.
Resum: The main purpose of this paper is to identify and analyze, from a translational perspective, the difficulties that may arise when translating expressions from Shanghainese, the Shanghai dialect, into Spanish. The object of analysis, in this case the expressions in Shanghainese, is compiled from videos of Chinese platforms such as Douyin, since this is the most common way through which the non-native public can know about them and in which these expressions are disseminated, taking into account that we are in a context of a decrease of Shanghainese speakers in the city itself.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Llengua: Castellà
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Pla d'estudis: Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Document: Treball final de grau ; Text
Matèria: Shanghainés ; Dialecto de shanghai ; Expresiones en shanghainés ; Análisis traductológico ; Problemas de traducción ; Shanghainès ; Dialecte de shanghai ; Expressions en shanghainès ; Anàlisi traductològica ; Problemes de traducció ; Shanghainese ; Shanghai dialect ; Shanghainese expressions ; Translation analysis ; Translation problems



39 p, 883.8 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2025-09-07, darrera modificació el 2025-10-07



   Favorit i Compartir