Data: |
2008 |
Resum: |
Although terminology management is on everyone's agenda nowadays, there is still a major gap between best practices and real life implementations/old habits. In this article we describe how this affects translation and quality assurance of translation. We also present a methodology to process poorly managed terminology data and use the information retrieved during processing and translation to improve the organization and consistency of a term base. |
Resum: |
Tot i que avui dia tothom està al cas de la gestió terminològica, encara hi ha una gran distancia entre una gestió diligent de la terminologia i la pràctica habitual. Aquest article descriu com aquestes practiques poden afectar la traducció i el procés de control de qualitat. També presenta una metodologia que permet processar dades terminològiques gestionades amb carències i utilitzar la informació recuperada durant el processament i la traducció per tal de millorar la organització y la consistència d'una base de dades. |
Resum: |
A pesar de que hoy día todo el mundo presta atención a la gestión terminológica, todavía hay una gran distancia entre una gestión diligente de la terminología y la práctica habitual. Este artículo describe cómo estas prácticas pueden afectar la traducción y el proceso de control de calidad. També presenta una metodología que permite procesar datos terminológicos gestionados con carencias y utilizar la información recuperada durante el procesamiento y la traducción para mejorar la organización y la consistencia de una base de datos. |
Drets: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Llengua: |
Anglès |
Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
Matèria: |
Traducció ;
Control de qualitat ;
Gestió terminològica ;
Kaizen ;
Optimització del flux de treball ;
Traducción ;
Control de calidad ;
Gestión terminológica ;
Optimización del flujo de trabajo ;
Translation ;
Quality Assurance ;
Terminology Management ;
Workflow Optimization |
Publicat a: |
Tradumàtica, N. 6 (2008) p. 0-0, ISSN 1578-7559 |