1.
|
24 p, 633.7 KB |
Escriure una història pròpia : l'Orde del Carmel i la seva memòria durant l'època moderna
/
Gimeno-Maldonado, Cristina (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d'Història Moderna i Contemporània)
El artículo examina la construcción histórica de la Orden del Carmen. Se analizan sus propias fuentes desde el siglo XIII hasta el siglo XVIII y se fijan los diversos puntos de inflexión en la Orden para dar sentido al porqué de las primeras leyendas, al éxito que tuvieron y al descrédito de los relatos en los siglos venideros. [...] L'article examina la construcció històrica de l'Orde del Carmel. S'hi analitzen les seves pròpies fonts des del segle XIII fins al segle XVIII i s'hi fixen els diversos punts d'inflexió en l'Orde per donar sentit al perquè de les primeres llegendes, a l'èxit que van tenir i al descrèdit dels relats en els segles posteriors. [...] The article examines the historical construction of the Order of Carmel. We analyse its own sources from 13th to 18th centuries and the different inflection points in the Order are set to explain the reason for the first legends, the success they had and their discredit in the future centuries. [...]
2021 - 10.5565/rev/manuscrits.248
Manuscrits : revista d'història moderna, Vol. 43 (2021) , p. 15-36 (Artículos)
|
|
2.
|
14 p, 907.8 KB |
A Petrópolis imperial sob o sombreiro da espanhola Carmen Oliver
/
Camargo, Katia (Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)) ;
Molina, Lucía (Universitat Autònoma de Barcelona)
O presente artigo visa analisar o relato escrito por Carmen Oliver de Gelabert, intitulado Viaje poético a Petrópolis, para tanto, basear-nos-emos no paradigma da descrição na tradução etnográfica, isto é, a realidade social apreendida a partir do "ver", transformada em linguagem; do esforço de transformar o olhar do viajante em escrita, segundo nos explica Laplantine (1996) e de sua relação com a tradução interlingual (FERREIRA, 2017; JAKOBSON, 2011), pois a realidade que está acontecendo em uma língua estrangeira está sendo transmitida ao leitor na linguagem da narrativa de viagem, no entanto, há sempre a presença de termos exóticos que podem aparecer no relato de maneira discreta ou destacada. [...] The present article aims to analyze the narrative written by CarmenOliver de Gelabert entitled Viaje poético a Petrópolis, based on the paradigm of description in ethnographic translation, that is, the social reality apprehended from the "seeing", transformed into language; the effort to transform the traveler's gaze into writing, as Laplantine (1996) explains to us. [...]
2020 - 10.15448/1984-4301.2020.3.36823
Letrônica, Vol. 13 Núm. 3 (2020) , e36823
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
5 p, 64.0 KB |
Mateo Alarcón, Pedro Luis; Morente Muñoz, Carmen; Hidalgo Álvarez, Roque. Jesús Yoldi Bereau, un universitario al servicio del bien común. Granada, Editorial Universidad de Granada; 2021. 332 p. ISBN: 978-84-338-6821-3. 22,80 €
/
Rodríguez Ocaña, Esteban (Universidad de Granada)
Obra ressenyada: Pedro Luis MATEO ALARCÓN; Carmen MORENTE MUÑOZ; Roque HIDALGO ÁLVAREZ, Jesús Yoldi Bereau, un universitario al servicio del bien común. Granada: Editorial Universidad de Granada, 2021.
2022
Dynamis : Acta Hispanica ad Medicinae Scientiarumque. Historiam Illustrandam, Vol. 42 Núm. 1 (2022) , p. 330-334 (Reseñas)
|
|
8.
|
|
9.
|
16 p, 362.6 KB |
Libros y lecturas en el epistolario de Carmen Laforet y Elena Fortún
/
Fraga Fernández Cuevas, María Jesús (Universidad Complutense de Madrid)
La correspondencia entre las escritoras Carmen Laforet y Elena Fortún comienza en 1947 cuando, desde Madrid, Laforet escribe a la que considera su madre literaria, que todavía no había puesto fin a su exilio en Buenos Aires. [...] La correspondència entre les escriptores Carmen Laforet i Elena Fortún comença al 1947 quan, desde Madrid, Laforet escriu a la que considera la seva "mare literària", que encara es trobava exiliada a Buenos Aires. [...] Carmen Laforet and Elena Fortún began writing to each other in 1947 when Laforet, living in Madrid, sent a letter to her "literary mother", who was exiled in Buenos Aires at the time. They kept in touch after Fortún returned to Spain and settled in Barcelona, which provided both women with an outlet to exchange books and readings. [...]
2022 - 10.1344/Lectora2022.28.12
Lectora : revista de dones i textualitat, Núm. 28 (2022) , p. 221-236 (Dossier I)
|
|
10.
|
|