Skip to Content
Universitat Aut騨oma de Barcelona

Presentaci贸



L鈥檕bjectiu principal d鈥檃questa exposici贸 茅s, com a activitat de transfer猫ncia a la societat, donar a con猫ixer la pres猫ncia i l鈥檌mpacte de la literatura xinesa al nostre pa铆s. Amb aquest fi hem preparat dues subexposicions: una dedicada a les traduccions al catal脿 i castell脿 dels dos premis Nobel de literatura xinesos (Gao Xingjian i Mo Yan) i una altra dedicada a totes les traduccions existents del xin猫s al catal脿, incloses les indirectes, 茅s a dir, les que s鈥檋an dut a terme a partir d鈥檜na llengua interm猫dia.

El material que presentem aqu铆 茅s nom茅s una petita mostra dels primers resultats d鈥檜na recerca que estem duent a terme en el marc del projecte 鈥淓l impacto de Asia Oriental en el contexto espa帽ol: producci贸n cultural, pol铆tica(s) y sociedad鈥 (2012-2014), finan莽at pel Ministeri d鈥橢conomia i Competivitat, que entre d鈥檃ltres aspectes pret茅n analitzar la imatge que projectem de l鈥檃ltre no nom茅s mitjan莽ant la pr貌pia selecci贸 de les obres que es tradueixen, sin贸 tamb茅 com aquestes obres es presenten als lectors mitjan莽ant tot un seguit d鈥檈lements que les embolcallen, com ara les imatges de portada, textos de presentaci贸 de l鈥檕bra o ressenyes als mitjans de comunicaci贸, entre d鈥檃ltres.

Volem agrair el seu suport als dos grups de recerca que ens acullen com a investigadores (InterAsia i TXICC) i al Departament de Traducci贸 i Interpretaci贸.