Traducción comentada del cuento 'Las gachas de Mishka', de Nikolái Nósov
Escalera Ortega, Marc
Kubyshina, Natalija, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Additional title: |
Traducció comentada del conte 'Les farinetes del Mishka', de Nikolái Nósov |
Additional title: |
'Mishka's porridge' by Nikolay Nosov : an annotated translation |
Date: |
2015 |
Abstract: |
Este Trabajo Final de Grado consiste en la traducción y análisis comparativo de un cuento infantil ruso que nunca antes se había traducido al castellano. El cuento en cuestión se titula Las gachas de Mishka - Мишкина каша en el original ruso -, y fue escrito por el novelista soviético Nikolái Nósov. Este Trabajo Final de Grado consiste en la traducción y análisis comparativo de un cuento infantil ruso que nunca antes se había traducido al castellano. El cuento en cuestión se titula Las gachas de Mishka - Мишкина каша en el original ruso -, y fue escrito por el novelista soviético Nikolái Nósov. Este Trabajo Final de Grado consiste en la traducción y análisis comparativo de un cuento infantil ruso que nunca antes se había traducido al castellano. El cuento en cuestión se titula Las gachas de Mishka - Мишкина каша en el original ruso -, y fue escrito por el novelista soviético Nikolái Nósov. |
Abstract: |
Aquest Treball de Fi de Grau és una traducció i anàlisi comparativa de un conte infantil rus que mai no havia estat traduït al castellà. El títol del conte és Les farinetes del Mishka - Мишкина каша a l'original rus -, del novelista infantil soviètic Nikolái Nósov. Aquest Treball de Fi de Grau és una traducció i anàlisi comparativa de un conte infantil rus que mai no havia estat traduït al castellà. El títol del conte és Les farinetes del Mishka - Мишкина каша a l'original rus -, del novelista infantil soviètic Nikolái Nósov. Aquest Treball de Fi de Grau és una traducció i anàlisi comparativa de un conte infantil rus que mai no havia estat traduït al castellà. El títol del conte és Les farinetes del Mishka - Мишкина каша a l'original rus -, del novelista infantil soviètic Nikolái Nósov. |
Abstract: |
This final project is a translation and a comparative study of a Russian children's story that had never been translated into Spanish. The name of this story is "Mishka's Porridge" - Мишкина каша in Russian, - by the Soviet writer Nikolay Nosov. This final project is a translation and a comparative study of a Russian children's story that had never been translated into Spanish. The name of this story is "Mishka's Porridge" - Мишкина каша in Russian, - by the Soviet writer Nikolay Nosov. This final project is a translation and a comparative study of a Russian children's story that had never been translated into Spanish. The name of this story is "Mishka's Porridge" - Мишкина каша in Russian, - by the Soviet writer Nikolay Nosov. |
Rights: |
Tots els drets reservats. |
Language: |
Castellà |
Studies: |
Traducció i Interpretació [2500249] |
Study plan: |
Grau en Traducció i Interpretació [1202] |
Document: |
Treball final de grau ; Text |
Subject: |
Traducción comentada ;
Cuento soviético infantil ;
Análisis de traducción ;
Traducció comentada ;
Conte soviètic infantil ;
Nósov ;
Anàlisi de traducció ;
Annotated translation ;
Soviet children's literature ;
Study of translation ;
Nosov |
The record appears in these collections:
Research literature >
Bachelor's degree final project >
Faculty of Translation and Interpreting
Record created 2016-02-24, last modified 2023-02-03