Idioma i Traducció C1 (Portuguès) [101406]
Can, Nazir Ahmed
De Mello Saravia, Marcia
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Additional title: Foreign Language and Translation C1 (Portuguese)
Additional title: Idioma y Traducción C1 (Portugués)
Date: 2025-26
Abstract: La funció d'aquesta assignatura és consolidar i ampliar les competències comunicatives que necessita l'estudiant de portugués amb la finalitat de preparar-lo/la per a la traducció directa de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus. Els crèdits d'aquesta assignatura estan integralment dedicats a llengua. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Comprendre textos escrits de tipologia diversa sobre temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI B2. 1. ) Produir textos escrits sobre temes personals i temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI B1. 1. ) Comprendre textos orals clars sobre temes personals i temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI B1. 1. ) Produir textos orals sobre temes quotidians. (MCRE-FTI A2. 2. ) 1 Produir textos orals sobre temes quotidians. (MCRE-FTI A2. 2. ).
Abstract: The purpose of this course is to begin to develop the communicative competences students need in their C language (Portuguese) to prepare them for direct translation of a range of non-specialised texts in Standard Portuguese. All course credits are for language skills. Upon finishing the course students should be able to: Understand different types of written texts about general topics in familiar subject areas. (CEFR-FTI B2. 1) Write about personal and general topics on familiar subjects. (CEFR-FTI B1. 1) Understand clearly pronounced Portugueseaboutpersonal and general topics in familiar subject areas. (CEFR-FTI B1. 1) Express themselves in spoken Portuguese on everyday topics. (CEFR-FTI A2. 2) 1.
Abstract: La función de esta asignatura es consolidar y ampliar las competencias comunicativas que necesita el/la estudiante de portugués con el fin de prepararlo/la para la traducción directa de textos no especializados en lengua estándar de diferentes tipos. Los créditos de esta asignatura están integralmente dedicados a lengua. Al acabar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de: Comprender textos escritos de tipología diversa sobre temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B2. 1. ) Producir textos escritos sobre temas personales y temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B1. 1. ) Comprender textos orales claros sobre temas personales y temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B1. 1. ) Producir textos orales sobre temas cotidianos. (MCRE-FTI A2. 2. ) 1 Producir textos orales sobre temas cotidianos. (MCRE-FTI A2. 2. ).
Rights: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Language: Català, anglès, castellà
Studies: Traducció i Interpretació [2500249]
Study plan: Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Document: Objecte d'aprenentatge



Català
8 p, 112.5 KB

Anglès
8 p, 112.3 KB

Castellà
8 p, 112.4 KB

The record appears in these collections:
Course materials > Course guides

 Record created 2025-07-05, last modified 2025-09-06



   Favorit i Compartir