Terminologia astrològica i alquímica del català antic
Llort Solé, Guillem
Villalba, Xavier 1969-,

dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
| Additional title: |
Terminología astrológica y alquímica del catalán antiguo |
| Additional title: |
Astrological and alchemical terminology in Old Catalan |
| Date: |
2024 |
| Abstract: |
Anàlisi de la traducció medieval al català antic i la terminologia astrològica especialitzada emprada a través de la traducció dos capítols - relatius a la predicció de la mortalitat infantil i als efectes en el perfil psicològic dels nascuts en moments de relacions angulars relatives a la Terra entre diferents planetes - de De iudiciis astrorum d'Abenragel duta a terme per Bartomeu de Tresbéns i inclosa al seu Tractat d'astrologia del segle XIV encarregat pel rei Pere IV el Cerimoniós de la Corona d'Aragó. El treball compta amb una breu anàlisi històrica d'aquesta traducció i de l'espai que ocupaven l'astrologia i la llengua catalana en la ciència medieval. L'anàlisi terminològica consisteix en una investigació etimològica que requereix una contextualització de la història del pas de les pràctiques astrològiques per nombroses civilitzacions i les seves llengües, així com en una investigació de les tècniques emprades i el seu desenvolupament històric necessari per tal de contextualitzar-ne les definicions. Finalment, una anàlisi traductològica de les estratègies emprades per Tresbéns on es comenten les diferències clau entre l'estil i els cànons de traducció medieval en contrast amb els contemporanis. |
| Abstract: |
Análisis de la traducción medieval al catalán antiguo y la terminología astrológica especializada utilizada a través de la traducción de dos capítulos - relativos a la predicción de la mortalidad infantil y a los efectos en el perfil psicológico de los nacidos en momentos de relaciones angulares relativas a la Tierra entre diferentes planetas - de De iudiciis astrorum de Abenragel realizada por Bartomeu de Tresbéns e incluída en su Tractat d'astrologia del siglo XIV encargado por el rey Pedro IV el Ceremonioso de la Corona de Aragón. El trabajo cuenta con un breve análisis histórico de esta traducción y del espacio que ocupaban la astrología y la lengua catalana en la ciencia medieval. El análisis terminológico consiste en una investigación etimológica que requiere una contextualización de la historia del paso de las prácticas astrológicas por numerosas civilizaciones y sus lenguas, así como una investigación de las técnicas utilizadas y su desarrollo histórico necesario con tal de contextualizar sus definiciones. Finalmente, una análisis traductológica de las estrategias utilizadas por Tresbéns donde se comentan las diferencias clave entre el estilo y los cánones de traducción medieval en contraste con los contemporáneos. |
| Abstract: |
Analysis of medieval translation to Old Catalan and the specialized astrological terminology used in it through the translation of two chapters - regarding child mortality and the effects on the psychological profile of individuals born at times of angular relationships relative to Earth between different planets - of De iudiciis astrorum by Abenragel carried out by Bartomeu de Tresbéns and included in his Tractat d'astrologia in the XIV century for King Peter the IV the Ceremonious of the Crown of Aragon. The paper includes a brief historical analysis of this translation and of the place held by astrology and the catalan language in medieval science. The terminological analysis consists in an atymological investigation that requires that the history of the journey of astrological practices through several civilizations and their languages be contextualized, as well as an investigation of the techniques used and their historical development is necessary in order to contextualize their definitions. Finally, a traductological analysis of the strategies used by Tresbéns and a commentary on the key differences in style and cannons in medieval translating in contrast to contemporary ones. |
| Rights: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades.  |
| Language: |
Català |
| Studies: |
Traducció i Interpretació [2500249] |
| Study plan: |
Grau en Traducció i Interpretació [1202] |
| Document: |
Treball final de grau ; Text |
| Subject: |
Traducció ;
Terminologia ;
Astrologia medieval ;
Català antic ;
Llatí medieval ;
Traducció medieval ;
Traducción ;
Terminología ;
Astrología medieval ;
Catalán antiguo ;
Latín medieval ;
Traducción medieval ;
Translating ;
Terminology ;
Medieval astrology ;
Old catalan ;
Medieval latin ;
Medieval translation |
The record appears in these collections:
Research literature >
Bachelor's degree final project >
Faculty of Translation and Interpreting
Record created 2025-09-07, last modified 2025-10-09