competence

Capturing Translation Processes

Project type: 
collective
Other project members: 

Perrin, Daniel

Jud, Peter

Beyer, Kathrin

Languages involved: 

English-German, German-English, French-German, German-French, Italian-German, German-Italian

Source of funding: 

Swiss National Science Foundation

Amount of funding: 
CHF 420,500
From date to date (or pending): 
04/01/2009 to 12/31/2012
Brief description: 

The translation processes of students, novices, and experienced professionals are captured at different points in their careers. The mixed method approach of the project combines observation of the workplace, interviews, questionnaires, computer logging, screenshot recordings, eye-tracking, and retrospective verbalizations. This allows comparisons to be made across different types of processes (e.g. translation with and without translation memory resources, revision and editing, translation in the workplace and in controlled settings), language combinations (e.g. English, French, or Italian into or out of German), and directions (e.g. English-German and German-English) within individuals over time and across tasks and between groups of translators.

Project publications: 
Linked projects: 

6 completed MA theses, 1 MA thesis, PhD thesis in progress (Andrea Hunziker Heeb)

Cognitive and Physical Ergonomics of Translation (ErgoTrans)

Data collection: 
Eyetrackers
Interviews
Keyloggers
On-screen activity recorders
Questionnaires
Verbal commentaries
Subscribe to RSS - competence

 

Project initiator:        
https://wa.amu.edu.pl/wa/en/
 
 
 
 

 
 
 
  univ-warsaw_.jpg
 

 

Campus d'excel·lència internacional U A B