Traduir Proust : anàlisi comparada de diverses versions
Lizana López, Olga
Sala-Sanahuja, Joaquim, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Título variante: Traducir Proust : análisis comparado de diverses versiones
Título variante: Translating Proust : compared analysis of different versions
Fecha: 2017
Resumen: Anàlisi comparada de diferents segments entre l'obra literaria de Marcel Proust (primer volum de A la recerca del temps perdut, Pel cantó de Swann) i les traduccions al català i a l'espanyol.
Resumen: Análisis comparada de diferentes segmentos de la obra literaria de Marcel Proust (primer tomo de En busca del tiempo perdido, Por el camino de Swann) y sus traducciones realizadas al catalán y al español.
Resumen: Compared analysis of different segments of Marcel Proust's literary work (In Search of Lost Time first book Swann's Way) and its translations to Catalan and Spanish.
Derechos: Tots els drets reservats
Lengua: Català.
Titulación: Traducció i Interpretació [2500249]
Plan de estudios: Traducció i Interpretació [1202]
Documento: bachelorThesis ; Text
Materia: Marcel Proust ; A la recerca del temps perdut ; Salinas ; Vidal Alcover ; Pinto ; Manzano ; Traduccions ; Espanyol ; Català ; Francès ; Castellà ; Comparació ; Anàlisi contrastiva ; Comparativa ; En busca del tiempo perdido ; Traducciones ; Español ; Catañán ; Francés ; Castellano ; Comparación ; Análisis contrastiva ; Comparada ; In search of lost time ; Remmemberance of things past ; Swann's way ; Compared analysis ; Spanish ; Catalan ; French



62 p, 1.1 MB

El registro aparece en las colecciones:
Documentos de investigación > Trabajos de Fin de Grado > Facultad de Traducción e Interpretación. TFG

 Registro creado el 2018-05-03, última modificación el 2019-02-02



   Favorit i Compartir