Les traduccions catalanes de Romeu i Julieta : de la invisibilitat a la visibilitat
González Mellado, Anna
Catena Rodulfo, Àngels, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica)
Bacardí, Montserrat, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Additional title: Las traducciones catalanas de Romeu i Julieta : de la invisibilidad a la visibilidad
Additional title: The catalan translations of Romeu i Julieta : from invisibility to visibility
Date: 2024
Abstract: Aquest Treball de Final de Grau pretén investigar la invisibilitat de la figura del traductor per mitjà d'un estudi del paper dels traductors catalans de Romeu i Julieta. A partir d'una anàlisi dels paratextos i d'un fragment de cada versió, s'examinen els plantejaments, les solucions i la tasca dels traductors per tal de reflexionar sobre la seva presència al llarg del text.
Abstract: Este Trabajo de Final de Grado pretende investigar la invisibilidad de la figura del traductor mediante un estudio del papel de los traductores catalanes de Romeu i Julieta. A partir de un análisis de los paratextos y de un fragmento de cada versión, se examinan los planteamientos, las soluciones y el trabajo de los traductores para reflexionar sobre su presencia a lo largo del texto.
Abstract: This bachelor's thesis aims to research the invisibility of the figure of the translator through a study on Romeo i Julieta's translators' role. Based on an analysis of the paratexts and a fragment from each version, the approaches, solutions, and work of the translators are examined to reflect on their presence throughout the text.
Rights: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Language: Català
Studies: Traducció i Interpretació [2500249]
Study plan: Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Document: Treball final de grau ; Text
Subject: Traducció catalana ; Història de la traducció ; Traducció teatral ; William Shakespeare ; Romeu i Julieta ; Magí Morera i Galícia ; Cèsar-August Jordana ; Josep Maria de Sagarra ; Salvador Oliva ; Miquel Desclot ; Rodolf Sirera ; Traducción catalana ; Historia de la traducción ; Traducción teatral ; Romeo y Julieta ; Catalan translation ; History of translation ; Theatrical translation ; Romeo and Juliet



49 p, 33.6 MB

The record appears in these collections:
Research literature > Bachelor's degree final project > Faculty of Translation and Interpreting

 Record created 2025-09-07, last modified 2025-10-07



   Favorit i Compartir