La traducció femenina catalana. Estudi dels paratextos de les traductores catalanes contemporànies
Miralta Solé, Anna
Catena Rodulfo, Àngels, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica)
Bacardí, Montserrat, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: La traducción femenina catalana. Estudio de los paratextos de las traductoras catalanas contemporáneas
Títol variant: Catalan Female Translation. Study of the Paratexts of Contemporary Catalan Women Translators
Data: 2024
Resum: Aquest treball de final de grau pretén estudiar, des d'una perspectiva de gènere, l'evolució de la traducció catalana femenina per mitjà de dos vessants complementaris. D'una banda, la recerca històrica i biogràfica de les dones que s'han dedicat a la traducció des del final del segle XIX fins a l'actualitat, que posa en relleu les nombroses aportacions que han fet a la nostra llengua i literatura en acostar autors, autores i obres cabdals de la literatura universal. De l'altra, l'anàlisi dels paratextos que han escrit al voltant de la tasca de traduir, a partir de la qual s'investiga el pensament de vuit traductores envers la traducció com a disciplina i també com a activitat individual.
Resum: Este trabajo de fin de grado pretende estudiar, desde una perspectiva de género, la evolución de la traducción catalana femenina a través de dos vertientes complementarias. Por un lado, la investigación histórica y biográfica de las mujeres que se han dedicado a la traducción desde finales del siglo XIX hasta la actualidad, poniendo de relieve las numerosas aportaciones que han hecho a nuestra lengua y literatura al acercarnos autores, autoras y obras clave de la literatura universal. Por otro lado, el análisis de los paratextos que han escrito en torno a la tarea de traducir, a partir del cual se investiga el pensamiento de ocho traductoras sobre la traducción tanto como disciplina como actividad individual.
Resum: This bachelor's thesis aims to examine, from a gender perspective, the evolution of female Catalan translation through two complementary approaches. On the one hand, the historical and biographical research of Catalan women who have worked as translators from the late nineteenth century to the present, highlighting their numerous contributions to our language and literature by bringing key authors and works of world literature closer to us. On the other hand, the analysis of the paratexts they have written around the act of translating, through which the thoughts of eight translators are studied, both in relation to translation as a discipline and as an individual practice.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Llengua: Català
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Pla d'estudis: Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Document: Treball final de grau ; Text
Matèria: Història de la traducció ; Traducció catalana ; Gènere i traducció ; Perspectiva de gènere ; Paratext ; Literatura catalana ; Literatura universal ; Historia de la traducción ; Traducción catalana ; Género y traducción ; Perspectiva de género ; Paratexto ; Translation History ; Catalan Translation ; Gender and Translation ; Gender Perspective ; Catalan Literature ; Universal Literature



95 p, 1.3 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2025-09-07, darrera modificació el 2025-10-07



   Favorit i Compartir