De gigantes cervantinos y tiranos : fantasía y humor para una lectura extrañante de la dictadura franquista en Sanco Panco de Salvador de Madariaga
Fernández Rodríguez, María 
(Instituto Politécnico de Bragança)
Dotras Bravo, Alexia 
(Instituto Politécnico de Bragança)
| Títol variant: |
Of Cervantine Giants and Tyrants : fantasy and humor for a defamiliarizing reading of the francoist dictatorship in Sanco Panco by Salvador de Madariaga |
| Data: |
2025 |
| Resum: |
Salvador de Madariaga se erige como uno de los pensadores del siglo XX que más tiempo y esfuerzo dedicó a la idea de España, de ser español y a las identidades europeístas, muchas veces ligadas a su concepción del Quijote. Una de sus novelas menos estudiadas, Sanco Panco (1964), denominada «novela-fantasía» por él mismo, fue construida como parodia del régimen franquista e imitación del estilo cervantino. Siguiendo el marco teórico de la fantasía y lo maravilloso de David Roas (2001, 2008), tendremos en cuenta los conceptos de humor, especialmente el lingüístico y el poliglotismo madariaguesco. El escritor hace especial hincapié en la visión en algunos estereotipos nacionales dentro del espacio de la guerra fría y la dictadura franquista, usando para ello la parodia lingüística, tan fácil para el Madariaga trilingüe y diplomático, buen conocedor de las diversas nacionalidades que intervinieron en la política internacional de los años cincuenta y sesenta del pasado siglo. |
| Resum: |
Salvador de Madariaga stands as one of the 20th-century thinkers who devoted the most time and effort to reflecting on Spain, Spanish identity, and Europeanist identities, often linked to his interpretation of Don Quixote. One of his lesser-studied novels, Sanco Panco (1964)-which he called a «fantasy-novel»-was crafted as both a parody of the Franco regime and an imitation of Cervantes' style. Drawing on David Roas's theoretical framework on fantasy and the marvelous (2001, 2008), this study considers humor-especially linguistic humor-and Madariaga's polyglotism. The author emphasizes national stereotypes within the context of the Cold War and Franco's dictatorship, using linguistic parody, a tool easily wielded by the trilingual diplomat and writer, well-versed in the various national identities that shaped international politics in the 1950s and 60s. |
| Drets: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.  |
| Llengua: |
Castellà |
| Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
| Matèria: |
Salvador de Madariaga ;
Sanco Panco ;
Fantasy ;
Parody ;
Humor ;
Fantástico ;
Linguística ;
Parodia ;
Fantastic ;
Linguistic ;
Humour |
| Publicat a: |
Brumal, Vol. 13, Num. 2 (2025) , p. 15-32 (Monográfico) , ISSN 2014-7910 |
Adreça original: https://revistes.uab.cat/brumal/article/view/1400
DOI: 10.5565/rev/brumal.1400
El registre apareix a les col·leccions:
Articles >
Articles publicats >
BrumalArticles >
Articles de recerca
Registre creat el 2026-01-27, darrera modificació el 2026-01-28