2019-10-02 16:03 |
29 p, 499.3 KB |
Transferre in fabula Larva : Babel de una noche de San Juan et le travail de la traduction
/
de Sart, Amaury (Universiteit Gent)
Le présent article consiste en un commentaire des procédés traductifs à l'oeuvre dans l'écriture de Larva (1983), roman hétérolingue qui vise au détournement de la langue espagnole. Sur base de la classification de formes de traduction par Roman Jakobson (1959) et des analyses des figures de style réalisées par le Groupe µ (1982), nous avons établi une typologie des différents cas de traduction dans le roman de Julián Ríos avant de situer la poétique hétérolingue de Larva dans un entour théorique qui relève de la pensée philosophique sur le traduire. This article investigates translation as a writing process in Julián Ríos's heterolingual novel Larva (1983). Relying on Roman Jakobson's classifications about translation (1959) and on the Groupe µ's analysis of figures of speech (1982), we have established a typology of different translational processes in Larva before commenting those within the frame of major philosophical approaches on translating.
2017
Doletiana : revista de traducció, literatura i art, Núm. 7 (2017) , p. 1-29 (Articles)
|
|
2019-10-02 16:03 |
|
2019-10-02 16:03 |
19 p, 716.0 KB |
Traduire l'heptapode : la figure du traducteur dans Premier contact
/
Ray, Alice (Université d'Orléans)
Cet article étudie la figure fictionnelle du traducteur dans le film de science-fiction réalisé par Denis Villeneuve, Premier contact (Arrival, 2016), adapté d'une nouvelle de Ted Chiang ("L'histoire de ta vie", "Story of Your Life"). [...] This article focuses on the fictional image of the translator in the science fiction film directed by Denis Villeneuve, Arrival (2016), based on a short story by Ted Chiang ("Story of Your Life"). The film redefines the translator status in fiction works as an essential character during a first human-extraterrestrial encounter. [...]
2017
Doletiana : revista de traducció, literatura i art, Núm. 7 (2017) , p. 1-19 (Articles)
|
|
2019-10-02 16:03 |
|
2019-10-02 16:03 |
|
2019-09-17 07:51 |
|
2017-02-15 06:18 |
|
2017-02-15 06:18 |
|
2017-02-15 06:18 |
22 p, 1.8 MB |
Ciné-poème et poétique de l'adaptation
/
Monneau, Boris (Université Paris Est)
La poésie se trouve souvent négligée dans l'étude de l'intermédialité cinématographico-littéraire, qui fait souvent la part belle aux oeuvres et registres narratifs et dramatiques. L'influence de la poésie sur le cinéma n'est cependant pas négligeable : c'est ce que l'on entend montrer par l'étude de quelques « ciné-poèmes ». [...] Poetry is often neglected within the studies of intermediality between film and literature, which often favor narrative and dramatic works and approaches. Nevertheless, the influence of poetry upon cinema should not be neglected: that is what we intend to show through the study of a few « cinepoems ». [...]
2014
Doletiana : revista de traducció, literatura i art, Núm. 5-6 (2014) (Contribucions)
|
|
2017-02-15 06:18 |
12 p, 208.0 KB |
La Constellation interartistique de Louis-René des Forêts
/
Allouch, Hanen (Université de la Manouba)
On présente ici une nouvelle lecture de l'oeuvre de Louis-René des Forêts à la lumière des passages intertartistiques de l'auteur par le cinéma, la musique et les arts plastiques. Une approche intermédiale de l'oeuvre de Louis-René des Forêts, négligée jusqu'à présent, s'avère indispensable pour exploiter de nouvelles grilles de lecture permettant de mettre en relief la dimension esthétique de l'oeuvre littéraire par delà ses aspects sémantiques, linguistiques et philosophiques habituellement abordés par la critique littéraire. [...] A new reading of the work of Louis-René des Forêts in the light of the author's activities in the domains of cinema, music and fine arts is attempted here. A transmedial approach that exploits new frames of reference, hitherto neglected to address the work of Louis-René des Forêts, is found to be necessary in order to highlight the aesthetic dimension of the literary work beyond itspurely semantic, linguistic and philosophical aspects usually stressed by literary critics. [...]
2014
Doletiana : revista de traducció, literatura i art, Núm. 5-6 (2014) (Contribucions)
|
|
|
|