Machine translation in audio description? Comparing creation, translation and post-editing efforts
Fernández Torné, Ana 
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Matamala, Anna 
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Data: |
2016 |
Resum: |
Machine translation has been proved worthwhile, in terms of time saving and productivity gains, in technical and administrative translation domains. In order to examine whether this also applies to audio description, an experiment comparing the efforts of creating an audio description from scratch, of translating it manually from English into Catalan and of post-editing its machine translated version has shown that the objective post-editing effort is lower than creating it ex novo. However, the subjective effort is perceived to be higher. |
Drets: |
Aquest material està protegit per drets d'autor i/o drets afins. Podeu utilitzar aquest material en funció del que permet la legislació de drets d'autor i drets afins d'aplicació al vostre cas. Per a d'altres usos heu d'obtenir permís del(s) titular(s) de drets.  |
Llengua: |
Anglès |
Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
Matèria: |
Accessibility ;
Audio description ;
Audiovisual translation ;
Machine translation ;
Catalan language ;
Post-editing effort |
Publicat a: |
Skase. Journal of Translation and Interpretation, Vol. 9, núm. 1 (2016) , p. 64-87, ISSN 1336-7811 |
Adreça alternativa: http://www.skase.sk/Volumes/JTI10/pdf_doc/05.pdf
El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca >
Documents dels grups de recerca de la UAB >
Centres i grups de recerca (producció científica) >
Arts i humanitats >
TransMedia Catalonia Articles >
Articles de recercaArticles >
Articles publicats
Registre creat el 2016-04-19, darrera modificació el 2024-11-24