Traducció B-A 1 (anglès-castellà) [101341]
Orozco-Jutorán, Mariana
Gómez Goikoetxea, Amaya
Aznar Alemany, Òscar
Hermosa Ramírez, Irene
Alcaina Pérez, Ana Carmen
Bestué, Carmen
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Additional title: Translation B-A 1 (English-Spanish)
Additional title: Traducción B-A 1 (inglés-castellano)
Date: 2022-23
Abstract: La funció d'aquesta assignatura es iniciar l'estudiant en la resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, conceptuals, argumentatius i instructius). En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix i comprèn coneixements sobre els principis metodològics bàsics que regeixen 1 Demostrar que posseeix i comprèn coneixements sobre els principis metodològics bàsics que regeixen la traducció, els aspectes professionals i instrumentals bàsics, i els problemes bàsics de contrastivitat de la combinació lingüística. Aplicar aquests coneixements per resoldre problemes bàsics de traducció de gèneres no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus.
Abstract: The aim of this subject is to introduce students to solving translation problems in different types (narrative, descriptive, conceptual, argumentative, instructive) of non-specialised texts in standard language. On successfully completing this subject, students will be able to: Demonstrate knowledge of the basic methodological principles that govern translation, basic professional and instrumental aspects, and basic problems of contrastivity between English and Spanish. Apply their knowledge to solve basic translation problems in different types of texts from 1 Apply their knowledge to solve basic translation problems in different types of texts from non-specialised genres in standard language.
Abstract: La función de esta asignatura es iniciar al alumnado en la resolución de problemas de traducción de textos no especializados en lengua estándar de diferentes tipos (narrativos, descriptivos, conceptuales, argumentativos e instructivos). Al acabar la asignatura será capaz de: Demostrar que posee y comprende conocimietnos sobre los principios metodológicos básicos que rigen la traducción, los aspectos profesionales e instrumentales básicos, y los problemas básicos de contrastividad de la combinación lingüística. Aplicar estos conocimientos para resolver problemas básicos de traducción de géneros no 1 Aplicar estos conocimientos para resolver problemas básicos de traducción de géneros no especializados en lengua estándar de distintos tipos.
Rights: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Language: Català, anglès, castellà
Studies: Traducció i Interpretació [2500249]
Study plan: Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Document: Objecte d'aprenentatge



Català
6 p, 114.5 KB

Anglès
7 p, 115.2 KB

Castellà
6 p, 114.1 KB

The record appears in these collections:
Course materials > Course guides

 Record created 2022-07-08, last modified 2024-02-27



   Favorit i Compartir