Inclusió, diversitat i comunicació entre cultures. Manual per a docents amb activitats per treballar a classe amb alumnat de secundària
Arumí Ribas, Marta 
(Universitat Autònoma de Barcelona)
Vargas-Urpi, Mireia 
(Universitat Autònoma de Barcelona)
Antonini, Rachele 
(Università di Bologna)
Crafter, Sarah 
(Open University)
Prokopiou, Evangelia 
(University of Northampton)
Estévez Grossi, Marta 
(Leibniz Universität Hannover)
Garcia-Beyaert, Sofia
(Universitat Autònoma de Barcelona)
Gil-Bardají, Anna
(Universitat Autònoma de Barcelona)
Orozco Jutorán, Mariana
(Universitat Autònoma de Barcelona)
Rubio Carbonero, Gema
(Universitat Autònoma de Barcelona)
Dobrzynska, Karolina (University of Northampton)
Bestué, Carmen
(Universitat Autònoma de Barcelona)
Raigal Aran, Judith,
trad. (Universitat Rovira i Virgili)
Torresi, Ira 
Eylbid
Publicació: |
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona. Department de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental, juliol 2022 |
Descripció: |
128 pag. |
Resum: |
Tant els infants com els adolescents tenen un paper molt important en els processos migratoris perquè acostumen a fer d'enllaç entre família, comunitat local i centre educatiu. L'escolarització i la immersió lingüística a la societat d'acollida poden ajudar els menors a aprendre la llengua o llengües oficials del nou país més ràpid que els seus pares o que altres adults. Quan actuen com a intermediaris lingüístics a l'escola, aporten diversitat lingüística als centres educatius i posen en pràctica les competències multilingües i multiculturals que formen part del seu dia a dia. Aquest manual té dos objectius: a) celebrar el multilingüisme i sensibilitzar sobre les tasques de traducció i interpretació que duen a terme els joves a l'àmbit educatiu -activitat que també es coneix com a «intermediació lingüística per part de menors»- i b) posar a l'abast un recurs amb informació contextual i activitats destinades a oferir al professorat eines per comprendre millor què implica la intermediació lingüística per part de menors, perquè després puguin transmetre aquesta informació a l'alumnat. |
Drets: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.  |
Llengua: |
Català |
Document: |
Llibre |
Matèria: |
Intermediació lingüística per part de menors ;
Child language brokering ;
Multilingüisme ;
Plurilingüisme ;
Interculturalitat ;
Mediació intercultural |
ISBN: |
978-84-09-42061-2 |
Vegeu la versió en castellà: https://ddd.uab.cat/record/265170
Vegeu la versió en alemany: https://ddd.uab.cat/record/267123
Vegeu la versió en anglès: https://ddd.uab.cat/record/258306
Vegeu la versió en italià: https://ddd.uab.cat/record/259306
El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca >
Documents dels grups de recerca de la UAB >
Centres i grups de recerca (producció científica) >
Arts i humanitats >
Grup d'estudi de la literacitat en l’ensenyament i l’aprenentatge de segones llengües i traducció (GELEA2LT)Documents de recerca >
Documents dels grups de recerca de la UAB >
Centres i grups de recerca (producció científica) >
Arts i humanitats >
MIRAS (Mediació i Interpretació: Recerca en l'Àmbit Social)Materials didàctics >
Recursos docentsLlibres i col·leccions >
Llibres
Registre creat el 2022-09-21, darrera modificació el 2024-10-22