2026-07-08 16:12 |
|
2026-06-29 15:15 |
|
31 p, 12.1 MB |
多模视听语料库在对外汉语教学中的应用探索 : 以"为什么"和"怎么"的语用教学为例
/
Nie, Lingzhi (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
In the context of Education 4. 0, the practical value of corpus-assisted language teaching has become more prominent. New trends have emerged in corpus construction methods and their application as teaching resources, such as the release of the Chinese Audio-Visual Corpus (CVC) based on AI technology. [...] 教育 4. 0 背景下, 语料库辅助下的语言教学实践价值愈加凸显, 一方面, 语料 库的建设方式及在教学资源中的应用形式呈现了新的发展趋势, 如基于 AI 技术的 CVC 中文视听语料库的发布; 另一方面, 对语言教学者的身份定位与专业能力提出 了新的要求, 教育者不仅要引导学生自主学习, 还需同时具备数据分析与技术运用 能力, 以适应数字化、 个性化的教学环境。本文基于多模态 CVC 中文视听语料库, 选取高频疑问词“为什么”与“怎么”为研究对象,在既往语用分析基础上嵌入语料库 视频实例并提出针对性语用教学建议, 以探讨多模态语料库在国际汉语教学 (TCFL) 语用能力培养中的附加价值。本文发现 CVC 视听语料库所提供的语料分布特征 和视频适用等级信息在教学中具有较强的实用性, 有助于根据具体教学目标, 精准 筛选适用的视频语料, 为语用教学提供了真实、 具体的语境支持, 然语义图谱信息 对不具备明确概念功能的实词而言, 教学参考价值有限。本研究基于 CVC 中文视 听语料库, 探索了语料库辅助下的教学新路径, 为教育 4. [...]
2026 - 10.1515/caslar-2026-2005
Chinese as a Second Language Research, Vol. 15, Num. 1 (2026) , p. 99-129
|
|
2026-06-15 21:12 |
|
2026-03-17 21:25 |
|
33 p, 1.1 MB |
Generative AI, the teacher's best friend? : Evaluating GenAI for creating Chinese reading comprehension materials
/
Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
González Torrents, Isabel (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona)
This presentation investigates the efficacy of Generative AI (GenAI) in developing reading comprehension exercises for beginner-level learners of Chinese. We conducted a comparative analysis of two prominent models, ChatGPT-4o and DeepSeek-R1, employing a novel assessment tool designed to evaluate the linguistic quality, pedagogical relevance, and cost-effectiveness of both the AI-generated texts and their accompanying questions. [...]
2026
International Conference: Teaching Chinese Language and Translation to/from Chinese at a Crossroad. Mons, Bèlgica, 2026
|
|
2026-04-29 19:12 |
|
24 p, 1.3 MB |
Recursos digitales para el aprendizaje de la pronunciación del chino : e·ChineseTools como estudio de caso
/
Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona)
La pronunciació és un aspecte clau en l'aprenentatge de llengües estrangeres. En xinès, a causa de la seva naturalesa tonal i de la presència de sons inexistents en moltes altres llengües, s'ensenya i es practica de manera intensiva i sistematitzada en les primeres etapes de l'aprenentatge. [...] La pronunciación es un aspecto clave en el aprendizaje de lenguas extranjeras. En chino, debido a su naturaleza tonal y a la presencia de sonidos inexistentes en muchas otras lenguas, se enseña y practica de manera intensiva en las primeras etapas del aprendizaje. [...] Pronunciation is a key aspect of foreign language learning. In Chinese, due to its tonal nature and the presence of sounds that do not exist in many other languages, it is taught and practiced intensively during the initial stages of learning. [...] La prononciation est un aspect clé de l'apprentissage des langues étrangères. En chinois, en raison de sa nature tonale et de la présence de sons inexistants dans de nombreuses autres langues, son enseignement et sa pratique sont particulièrement intensifs pendant les premières étapes de l'apprentissage. [...]
2026 - 10.5565/rev/jtl3.1390
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 19, Num. 1 (2026) , art. e1390 (Autors Convidats)
|
|
2026-01-21 19:13 |
|
19 p, 872.5 KB |
Aplicaciones de los corpus en la enseñanza del chino como lengua extranjera : un estudio exploratorio
/
Nie, Lingzhi (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona)
Aunque el interés por el chino ha experimentado un gran auge en nuestro país en las últimas décadas, el aumento en el número de estudiantes no ha venido acompañado de un incremento significativo de la investigación, en general, y en lingüística de corpus, en particular, que acabe transfiriéndose a la sociedad en forma de innovación docente. [...] Even though interest in Chinese has boomed in Spanish-speaking countries in the last few decades, this increase in the number of students has not been accompanied by a significant increase in research in general, and in corpus linguistics in particular, which would be transferred to society in the form of teaching innovation. [...]
2025 - 10.58859/rael.v24i1.620
RAEL: revista electrónica de lingüística aplicada, Vol. 24, Num. 1 (2025) , p. 132-150
|
|
2026-01-21 18:10 |
|
30 p, 423.3 KB |
L2 Chinese-to-Spanish professional translation in China : A study based on job advert and survey analysis
/
Miao, YiFan (Wenzhou Business College) ;
Rodríguez Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona)
L2 translation has a long history in China. Following economic reforms in the late 1970s, the country's government encouraged translation into foreign languages in specialized fields. Nonetheless, there are very few studies of L2 translation in China, and fewer still of specialized L2 translation. [...]
2025 - 10.47743/lincu-2025-si-0426
Linguaculture, Vol. 16, Num. Special Issue (2025) , p. 107-136
|
|
2026-01-16 15:10 |
|
16 p, 314.1 KB |
Activismo lingüístico digital para lenguas minoritarias : el caso del catalán
/
Alvarez-Vidal, Sergi (Universitat Autònoma de Barcelona)
El auge de Internet y la evolución de las tecnologías del lenguaje, en particular los sistemas de traducción automática y los modelos masivos de lenguaje, han transformado de manera radical las condiciones de acceso al conocimiento, la producción textual y la circulación global de información. [...] The boom of the Internet and the developments in language technologies, particularly machine trans-lation systems and large language models, have dramatically changed the conditions of access to knowledge, textual production, and the global exchange of information. [...] L'essor de l'Internet et l'évolution des technologies langagières, en particulier les systèmes de traduction automatisée et les grands modèles de langage, ont radicalement transformé les conditions d'accès à la connaissance, la production textuelle et la circulation mondiale de l'information. [...] O boom da Internet e a evolução das tecnologias de linguagem, em especial os softwares de tradução automática e os grandes modelos de linguagem, transformaram radicalmente as condições de acesso ao conhecimento, a produção textual e a circulação global de informações. [...]
2025 - 10.17533/udea.mut.v18n2a14
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción, Vol. 18, Num. 2 (2025) , p. 558-573
|
|
2025-11-27 04:15 |
|
2025-11-13 06:12 |
|
|
|