La interpretación judicial : el caso del dialecto marroquí en los tribunales de lo penal de Barcelona
Boujtat, Fayza
Bestué Salinas, Carmen, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Additional title: Interpretació judicial : el cas del dialecte marroquí en els tribunals penals de Barcelona
Additional title: Judiciary interpretation : the case of the Moroccan dialect in the criminal courts of Barcelona
Date: 2016
Abstract: Con este trabajo se pretende transcribir un procedimiento abreviado y analizar la interpretación que se presta para, posteriormente, determinar si se protege el derecho del acusado a un juicio justo. En segundo lugar, comprobar si las diferencias dialectales del árabe son importantes en la interpretación judicial y, por último, describir la situación de la interpretación judicial en España y Cataluña.
Abstract: Amb aquest treball es pretén transcriure un procediment abreujat i analitzar la interpretació que es presta per a, posteriorment, determinar si es protegeix el dret de l'acusat a un judici just. En segon lloc, comprovar si les diferències dialectals de l'àrab són importants en la interpretació judicial i, finalment, descriure la situació de la interpretació judicial a Espanya i Catalunya.
Abstract: This work aims to transcribe a criminal trial and analyse the judiciary interpretation provided to determine whether the defendant's right to a fair trial is protected. Secondly, ascertain whether the dialectal varieties of Arabic are important in the judiciary interpretation and, finally, describe the situation of the judiciary interpreters in Spain and Catalonia.
Rights: Tots els drets reservats
Language: Castellà.
Studies: Traducció i Interpretació [2500249]
Study plan: Traducció i Interpretació [1202]
Document: bachelorThesis ; Text
Subject: Interpretación judicial ; Lenguaje jurídico ; Derecho procesal penal ; Interpretación en los servicios públicos ; Problemas y estrategias de traducción ; Darija ; Interpretació judicial ; Llenguatge jurídic ; Dret processal penal ; Interpretació en els serveis públics ; Problemes i estratègies de traducció ; Judiciary interpretation ; Legal language ; Criminal procedural law ; Interpretation in public services ; Translation problems and strategies



33 p, 1.2 MB

The record appears in these collections:
Research literature > UAB research groups literature > Research Centres and Groups (scientific output) > Arts and Humanities > MIRAS (Mediació i Interpretació: Recerca en l'Àmbit Social)
Research literature > Bachelor's degree final project > Faculty of Translation and Interpreting

 Record created 2016-07-14, last modified 2019-06-26



   Favorit i Compartir