visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Lliura | Ajuda | Servei de Biblioteques | Sobre el DDD | Català English Español |
Pàgina inicial > Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Análisis y traducción comentada del discurso de Solzhenitsyn 'Vivir sin mentira' |
Títol variant: | Anàlisis i traducció comentada del discurs de Solzhenitsyn 'Жить не по лжи!' |
Títol variant: | Analysis and annoted translation of Solzhenitsyn's essay 'Жить не по лжи!' |
Data: | 2017 |
Resum: | Este Trabajo de Fin de Grado se centra en la traducción del ensayo de Aleksandr Solzhenitsyn Vivir sin mentira ('Жить не по лжи!') que, hasta ahora, no había sido traducido directamente del ruso al español. |
Resum: | Aquest Treball de Fi de Grau se centra en la traducció de l'assaig d'Aleksandr Soljenitsin Vivir sin mentira ('Жить не по лжи!') que, fins ara, no havia estat traduït directament del rus al castellà. |
Resum: | This final project focuses on the translation of Aleksandr Solzhenitsyn's essay 'Жить не по лжи!' that had never been directly translated from Russian to Spanish up until now. |
Drets: | Tots els drets reservats. |
Llengua: | Castellà |
Titulació: | Traducció i Interpretació [2500249] |
Pla d'estudis: | Grau en Traducció i Interpretació [1202] |
Document: | Treball final de grau ; Text |
Matèria: | Soljenitsin ; Rússia ; URSS ; Traducció ; Glossari ; Anàlisis de traducció ; Problemes de traducció ; Traducció comentada ; Solzhenitsyn ; Rusia ; Traducción ; Glosario ; Análisis de traducción ; Problemas de traducción ; Traducción comentada ; Russia ; USSR ; Translation ; Glossary ; Translation analysis ; Translation problems ; Annotated translation |
69 p, 1.3 MB |