Traducció comentada d'un fragment del videojoc Fire Emblem : Three Houses
Colominas Cervera, Lior
Hernández García, Maria Elena, dir.
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Additional title: Traducción comentada de un fragmento del videojuego Fire Emblem : Three Houses
Additional title: Annotated translation of a fragment of the videogame Fire Emblem : Three Houses
Date: 2021
Abstract: Aquest treball de final de màster té la localització de videojocs com a tema principal, amb un èmfasi a la localització de videojocs al català. Es parlarà de la localització de videojocs i de les característiques que la defineixen, el procés que s'ha de seguir a l'hora de localitzar un videojoc i la situació de la localització de videojocs al català. Com a part pràctica, s'ha realitzat una traducció parcial del videojoc Fire Emblem: Three Houses, i s'ha detallat el procés que s'ha seguit per preparar els arxius per a la traducció i s'ha fet un comentari de les dificultats de traducció que s'han trobat i les estratègies que s'han seguit per resoldre-les.
Abstract: Este trabajo de final de máster tiene la localización de videojuegos como tema principal, con un énfasis en la localización de videojuegos al catalán. Se hablará de la localización de videojuegos y de las características que la definen, el proceso que debe seguirse a la hora de localizar un videojuego y la situación de la localización de videojuegos al catalán. Como parte práctica, se ha realizado una traducción parcial del videojuego Fire Emblem: Three Houses, detallando el proceso que se ha seguido para preparar los archivos para la traducción y se ha hecho un comentario de las dificultades de traducción que se han encontrado y las estrategias que se han seguido para resolverlas.
Abstract: This master's thesis has video game localization as its main topic, with an emphasis on the localization of video games into Catalan. It will discuss video game localization and its defining characteristics, the process to localize a video game and the situation of video game localization into Catalan. As a practical part, a partial translation of the video game Fire Emblem: Three Houses has been carried out, detailing the process followed to prepare the files for translation and commenting on the translation difficulties encountered and the strategies followed to solve them.
Rights: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Language: Català
Studies: Màster Universitari en Traducció Audiovisual [4315982]
Study plan: Traducció Audiovisual [1349]
Document: Treball de fi de postgrau ; Text
Subject: Traducció ; Traducció audiovisual ; Anàlisi ; Traducció comentada ; Videojoc ; Localització ; Japonès ; Català ; RPG ; JRPG ; Traducción ; Traducción audiovisual ; Anàlisis ; Traducción comentada ; Videojuego ; Localización ; Catalán ; Translation ; Audiovisual translation ; Analysis ; Annotated translation ; Videogame ; Localization ; Japanese ; Catalan



119 p, 3.1 MB

The record appears in these collections:
Research literature > Dissertations > Translation and Interpreting. MT

 Record created 2022-10-10, last modified 2023-10-07



   Favorit i Compartir