Documents de recerca

Documents de recerca 16 registres trobats  anterior11 - 16  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.00 segons. 
11.
34 p, 1.5 MB El concepte del "medieval" a la producció cultural : ús del passat europeu al Japó i als EUA : estudis de cas d'entreteniment electrònic amb les franquícies "The Legend of Zelda" i "The Elders Scrolls" / Fernandez Torner, Ruben ; Lozano Méndez, Artur, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'ambientació en un marc medieval és un recurs d'ús freqüent en la creació de mons fantàstics en diversos àmbits de la cultura popular. En el cas de l'oci electrònic, sagues com The Legend of Zelda o The Elder Scrolls en són un bon exemple. [...]
La ambientación en un marco medieval es un recurso frecuente en la creación de mundos fantásticos en distintos ámbitos de la cultura popular. En el caso del ocio electrónico, sagas como The Legend of Zelda o The Elder Scrolls son un buen ejemplo. [...]
The usage of a medieval frame is a common resource for the creation of fantastic worlds in different aspects of the popular culture. In the videogames' field, The Legend of Zelda or The Elder Scrolls are two good examples. [...]

2015
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [842]  
12.
37 p, 320.9 KB La noche es oscura y alberga traducciones : Análisis contrastivo de la traducción de 'A Game of Thrones' al castellano y al catalán / Fuente Álvarez, Virginia de la ; Ohannesian, Maria, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El trabajo consiste en un análisis contrastivo de las traducciones al castellano y al catalán de A Game of Thrones, de George R. R. Martin. Haciendo hincapié en los problemas de traducción que representan los topónimos, los antropónimos, los nombres de la fauna y la flora y las armas, en un mundo ficticio con trazas de fantasía. [...]
El treball consisteix en una anàlisi contrastiva de les traduccions al castellà i al català de A Game of Thrones, de George R. R. Martin, aprofundint en els problemes de traducció que representen els topònims, antropònims, els noms de la fauna i la flora i les armes, en un món fictici, amb traces de fantasia. [...]
This dissertation is a contrastive analysis of the translations of A Game of Thrones by George RR Martin, into Castilian and Catalan. Given the problems translating place names, anthroponyms, the names of fauna and flora and weapons, in a fictional world with signs of fantasy. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
13.
90 p, 878.8 KB '¡Ya esté!' Análisis de la traducción al español de Final Fantasy VII / Cerdà Miralles, Irene ; Sala Padullés, Laia ; Hanawa, Takatoshi, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este Trabajo de Final de Grado trata los errores en la traducción al español del videojuego Final Fantasy VII y analiza los de mayor relevancia del primer disco del juego. Para ello, comparamos la traducción inglesa y el original japonés para averiguar de dónde proviene el error, y establecer una propuesta de traducción válida a partir del original.
This final project discusses the mistakes of the Spanish translation of the video game Final Fantasy VII and analyzes the most important errors of the first CD of the game. In order to do this, we compare it with the English translation and the original game in Japanese to find out where the errors come from, and establish a proposal for a suitable translation from the original.

2015
Traducció i Interpretació [868]  
14.
51 p, 1.1 MB Dificultades en la traducción de videojuegos : Final Fantasy VII y su localización oficial / Vernet Díaz, Xavier ; Altimir, Mercè, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La localización de videojuegos se está convirtiendo en una necesidad más imperiosa a medida que el sector va evolucionando y alcanzando a un público mayor. Sin embargo, no todos los videojuegos reciben una adaptación de calidad. [...]
La localització de videojocs s'està convertint en una necessitat més imperiosa a mesura que el sector va evolucionant i arribant a un públic més gran. Tot i així, no tots els videojocs reben una adaptació de qualitat. [...]
Video game localization is becoming a more pressing need as the sector evolves and reaches a broader public. However, not all games receive a quality adaptation. Video game localization is becoming a more pressing need as the sector evolves and reaches a broader public. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
15.
44 p, 1.1 MB Selección y evaluación de fuentes de información para la localización de videojuegos / Gallego Gispert, Marina ; Perpinyà i Morera, Remei, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Explicación del proceso de análisis y selección de varias fuentes de información especializadas con el objetivo de realizar la correcta localización de un videojuego de rol en tercera persona de ciencia-ficción medieval del estilo Final Fantasy. [...]
Explicació del procés d'anàlisi i selecció de varies fonts d'informació especialitzades amb l'objectiu de realitzar la correcta localització d'un videojoc de rol en tercera persona de ciència-ficció medieval de l'estil Final Fantasy. [...]
This project is an explanation of the process of analysis and selection of specialised information sources targeted to the correct localization of a science-fiction medieval third-person role videogame based on Final Fantasy. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
16.
29 p, 454.0 KB "Witch-oil" : subversive female mentors in Philip Pullman's 'His Dark Materials' / Baró González, Jana ; Martín Alegre, Sara, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Anglesa i de Germanística) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Philip Pullman's trilogy His Dark Materials follows Lyra Belacqua's journey, where she meets adult figures who act as her mentors. This paper will focus on two of such women: Serafina Pekkala, a witch, but a benign figure; and Marisa Coulter, a villain who turns out to be her mother. [...]
En la trilogía La Materia Oscura, de Philip Pullman, Lyra Belacqua viaja y conoce a distintos personajes adultos, que se convierten en sus mentores. Este trabajo se centra en dos de estos personajes: Serafina Pekkala, una bruja benévola, y Marisa Coulter, una antagonista que resulta ser la madre de Lyra. [...]

2015
Grau en Estudis Anglesos [801]  

Documents de recerca : 16 registres trobats   anterior11 - 16  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.