Results overview: Found 15 records in 0.02 seconds.
Articles, 5 records found
Contributions to meetings and congresses, 3 records found
Research literature, 5 records found
Learning materials, 2 records found
Graphic and multimedia documents, 2 records found
Articles 5 records found  
1.
10 p, 689.7 KB El tratamiento de los galicismos en los diccionarios académicos a través del léxico armamentístico / Rost Bagudanch, Assumpció (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola)
El objeto de este trabajo es estudiar el tratamiento que reciben las voces procedentes del francés en los diccionarios de la Real Academia de la Lengua (DRAE), análisis que también nos permitirá observar cuál ha sido la evolución de los galicismos a lo largo de tres siglos de lexicografía académica. [...]
2009
Interlingüística, Vol. 18 (2009) , p. 959-968  
2.
31 p, 388.8 KB El crowdfunding : régimen jurídico de la financiación participativa en la Ley 5/2015 de fomento de la financiación empresarial / Camacho Clavijo, Sandra (Universitat Autònoma de Barcelona.)
La reciente Ley 5/2015 de fomento de financiación empresarial tipifica el crowdfunding de préstamo y de inversión. El presente trabajo estudia el concepto de crowdfunding, el análisis del funcionamiento y naturaleza jurídica de la financiación participativa en cada una de las cuatro modalidades que existen (Crowdfunding de donación, Crowdfunding de recompensa, Crowdfunding de inversión, Crowdfunding de préstamo) y aborda finalmente el régimen jurídico del crowdfunding en la ley de fomento de la financiación empresarial.
The recent Law 5/2015 of promotion of business financing typifies the equity crowdfunding and the lending crowdfunding. The present work studies the concept of crowdfunding, the analysis of the functioning and legal nature of the participative financing in each of the four modalities that exist (donation based crowdfunding, reward based crowdfunding, equity crowdfunding based, lending crowdfunding) and finally approaches in the legal regime of the crowdfunding in the promotion of business financing law.

2016
Revista CESCO de derecho de consumo, Núm. 17 (2016) , p. 85-115  
3.
16 p, 152.0 KB The shared equity credit agreement as a new credit agreement to finance the shared ownsership in Catalonia / Izquierdo Grau, Guillem (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Dret Privat)
En el año 2015 el legislador catalán introdujo la propiedad compartida en el libro quinto del Código civil de Cataluña, relativo a los derechos reales. No obstante, desde la introducción de la propiedad compartida, las adquisiciones de inmuebles mediante esta tenencia han sido residuales. [...]
L'any 2015 el legislador català va introduir la propietat compartida en el llibre cinquè del Codi civil de Catalunya, relatiu als drets reals. No obstant això, des de la introducció de la propietat compartida, les adquisicions d'immobles a través d'aquesta tinença han estat residuals. [...]
The Catalan lawmaker introduced the Shared Ownership into the Catalan Civil Code in 2015. However, since the entry into force of the Act 19/2015, there have been no acquisitions of assets using this new tenure. [...]

2020 - 10.2436/20.3004.02.139
Revista catalana de dret privat, Vol. 21 (2020) , p. 111-126  
4.
17 p, 249.9 KB L'albanais aux confluences de la Méditerranée : le domaine maritime / Gishti, Eglantina (Université de Tirana)
Nous nous fixons comme objectif de cerner les influences linguistiques et culturelles méditerranéennes en albanais. Pour ce faire, nous choisissons deux domaines : celui de la mer et celui du patrimoine culinaire. [...]
Ens donem com a objectiu discernir les influències lingüístiques i culturals mediterrànies en albanès. Per això, seleccionem dos àmbits: el del mar i el del patrimoni culinari. Les dades obtingudes dels recursos lexicogràfics i textuals ens permetran d'analitzar els préstecs lèxics de l'àmbit marítim en albanès. [...]
This article sets out to identify Mediterranean linguistic and cultural influences in Albanian. We choose two areas: the maritime domain and the culinary heritage. Based on lexicographic databases and textual resources, we proceed to the analysis of lexical borrowings in Albanian maritime vocabulary. [...]
Nos damos como objetivo discernir las influencias lingüísticas y culturales mediterráneas en albanés. A tal efecto, seleccionamos dos ámbitos: el del mar y el del patrimonio culinario. Los datos obtenidos de los recursos lexicográficos y textuales nos permitirán analizar los préstamos léxicos del ámbito marítimo en albanés. [...]

2021 - 10.5565/rev/languesparole.78
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 91-107 (Articles)  
5.
12 p, 867.0 KB My favorite subject is lengua because the teacher es un crack : translanguaging in CLIL student writing / Moore, Pat (Universidad Pablo de Olavide) ; López Stoelting, Sara (Universidad Pablo de Olavide)
We interpret CLIL as bilingual education inasmuch as it is can help create bilinguals; and we are interested in the behaviour of emergent bilinguals. We also subscribe to the idea of holistic linguistic repertoires instead of separable languages. [...]
Interpretem AICLE com a educació bilingüe atès que contribueix a crear bilingües; i ens interessa el comportament dels bilingües emergents. Ens adherim també a la idea de repertoris lingüístics holístics en comptes de llengües separables. [...]
Interpretamos AICLE como educación bilingüe en la medida en que contribuye a crear bilingües; y nos interesa el comportamiento de los bilingües emergentes. Nos adherimos también a la idea de repertorios lingüísticos holísticos en vez de lenguas separables. [...]

2021 - 10.5565/rev/clil.49
CLIL : Journal of Innovation and Research in Plurilingual and Pluricultural Education, Vol. 4 Núm. 1 (2021) , p. 7-18 (Investigació i qüestions teòriques)  

Contributions to meetings and congresses 3 records found  
1.
23 p, 1.3 MB Integración de GTbib y ALMA / Opisso, Isàvena (Universitat Autònoma de Barcelona. Unitat Tècnica i de Projectes)
2022
Reunión HERMES-GTBIB. Santander, Septiembre : 2022  
2.
100 p, 17.7 MB El servei de préstec: innovacions, problemes i oportunitats / Rabat, Montse (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca de Ciències Socials) ; Vicens-i-Planagumà, Josep (Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca de Ciències Socials) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Servei de Biblioteques
2012
Jornada Compartint coneixements a les biblioteques de la UAB. Bellaterra, Catalunya, 6a : 2012
2 documents
3.
20 p, 1014.5 KB Millores del servei de préstec interbibliotecari / Gil, Rosa (Gil Juan) (Universitat Autònoma de Barcelona. Servei de Biblioteques) ; Torres, Cristina (Universitat Autònoma de Barcelona. Servei de Biblioteques) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Servei de Biblioteques
2010
Jornada Compartint coneixements a les biblioteques de la UAB. Bellaterra, Catalunya, 4a : 2010  

Research literature 5 records found  
1.
68 p, 1.1 MB Estudio contrastivo alemán-español de la terminología del videojuego / Ruiz Cepero, Cristina ; Grauwinkel, Gabriele, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El presente estudio tiene por objetivo analizar y clasificar en clave contrastiva la terminología que se produce alrededor de los videojuegos multijugador en línea en los idiomas alemán y español desde una perspectiva lingüística, terminológica y traductológica. [...]
El present estudi té per objectiu analitzar i classificar en clau contrastiva la terminologia que es produeix al voltant dels videojocs multijugador en línia en els idiomes alemany i espanyol des d'una perspectiva lingüística, terminològica i traductològica. [...]
Das Ziel dieser Studie ist die vergleichende Analyse und die Klassifizierung der spanischen und deutschen Fachbegriffe rund um die Online-Multiplayer-Spiele aus einer linguistischen, terminologischen und übersetzungswissenschaftlichen Perspektive. [...]

2017
Grau en Traducció i Interpretació [1204]  
2.
72 p, 1.4 MB Neologismos : pros y contras en la evolución del español / Cescato, Corina ; Aguilar-Amat, Anna, 1962-, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El trabajo consta de dos partes. La primera enumera las normas de corrección lingüística del español y clasifica los problemas conceptuales, ambigüedades y «trampas» con los que topa el traductor. [...]
El treball consta de dues parts. La primera enumera les normes de correcció lingüística de l'espanyol i classifica els problemes conceptuals, ambigüitats i «trampes» amb què el traductor es troba. [...]
The work consists of two parts. The first one enumerates the norms of linguistic correction of Spanish and classifies the conceptual problems, ambiguities and "traps" which the translator can fall into. [...]

2017
Grau en Traducció i Interpretació [1203]  
3.
57 p, 1.6 MB 'The Book Thief', 'Die Bücherdiebin' y 'La ladrona de libros' : glosario terminológico de las palabras, expresiones y referentes culturales no traducidos / Olmedo Ruiz, Mónica ; Muñoz Armijo, Laura, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La fuerte presencia de palabras y expresiones en alemán halladas en la novela La ladrona de libros, tanto en la versión original (inglés) como en su traducción al castellano, hizo que me preguntase, tras observar que eso también ocurría en su adaptación cinematográfica, si realmente una persona sin conocimientos de alemán puede llegar a entender el significado de las mismas. [...]
La presència de paraules i expressions que apareixen en la novel·la La lladre de llibres en alemany, tant en la versión original (en anglès) com en la seva traducció al castellà, va fer que em preguntés, després d'haver vist que a la pel·lícula també passa el mateix, si realment una persona sense coneixements d'alemany pot arribar a entendre el significat d'aquestes paraules i expressions. [...]
This study is dealt about the novel The Book Thief. The presence of words and expressions found in german, as in the original version as in the spanish version, made me wonder, after to observe that this also happened in the film adaptation, if really a person without knowledge of german can understand the meaning of this words and expressions. [...]

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1204]  
4.
41 p, 816.1 KB Adaptación de conceptos foráneos en la lengua japonesa / Sánchez Marimón, Óscar ; Fukuda, Makiko, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El contacte entre diverses llengües produeix que es vegen influenciades i canvien. En aquest treball analitze el cas concret de la llengua japonesa: amb quines llengües entrà en contacte i com adaptà el seu lèxic. [...]
El contacto entre diversas lenguas produce que éstas se vean influenciadas y cambien. En este trabajo analizo el caso concreto de la lengua japonesa: con qué lenguas entró en contacto y cómo adaptó el léxico de ellas. [...]
The contact between different languages has an important influence and makes them change. In this paper I study the case of the Japanese language: which languages it has come into contact with and how the words were adapted from them. [...]

2015
Grau en Estudis d'Àsia Oriental [842]  
5.
31 p, 404.3 KB La influencia del francés en el vocabulario gastronómico castellano / Anoeta Freire, Flavia ; Savoie, Catherine Francoise Dominique, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball és una anàlisi de la influència que el francès exerceix sobre l'espanyol en el camp de la gastronomia. Es tracta de mostrar fins a quin punt arriba aquesta influència i per això s'ha fet un petit recorregut històric que ens permet entendre la seva vigència posant especial èmfasi en la classificació de les veus i en els problemes de traducció. [...]
Este trabajo es un análisis de la influencia que el francés ejerce en el español en el campo de la gastronomía. Se trata de mostrar hasta que punto llega esta influencia y para ello se ha hecho un pequeño recorrido histórico que nos permite entender su vigencia y se ha hecho especial hincapié en la clasificación de las voces y en los problemas de traducción. [...]
This work analyzes the French influence in the Spanish gastronomy vocabulay. This is to show how far this influence comes and it has become a little history that allows us to understand its effectiveness and has placed particular emphasis on the classification of the voices and problems of translation. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1203]  

Learning materials 2 records found  
1.
Com puc renovar un préstec? / Universitat Autònoma de Barcelona. Servei de Biblioteques
Vídeo de la col·lecció "les Biblioteques en un minut" on s'explica com renovar un préstec.
2020 (Serveis)  
2.
Com puc reservar un llibre? / Universitat Autònoma de Barcelona. Servei de Biblioteques
Vídeo de la col·lecció "les Biblioteques en un minut" on s'explica com es pot reservar qualsevol document de les Biblioteques UAB que tingui l'estat de Disponible o bé estigui prestat i que no sigui de cap de setmana.
2020 (Serveis)  

Graphic and multimedia documents 2 records found  
1.
Com puc renovar un préstec? / Universitat Autònoma de Barcelona. Servei de Biblioteques
Vídeo de la col·lecció "les Biblioteques en un minut" on s'explica com renovar un préstec.
2020 (Serveis)  
2.
Com puc reservar un llibre? / Universitat Autònoma de Barcelona. Servei de Biblioteques
Vídeo de la col·lecció "les Biblioteques en un minut" on s'explica com es pot reservar qualsevol document de les Biblioteques UAB que tingui l'estat de Disponible o bé estigui prestat i que no sigui de cap de setmana.
2020 (Serveis)  

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.