The aim of this research project is to analyse Translation Competence in written translated texts , using an empirical-experimental approach. It constitutes the first stage of a much larger research project into the Acquisition of Translation Competence undertaken by the group PACTE. Research into Translation Competence will be undertaken by examining both : 1) the translation process - collection and analysis of data obtained from experimental studies of the mental processes at work in translation, and the competencies and skills required to translate; 2) the translation product - collection and analysis of the texts produced using corpus methodology. The present research proposal follows on from a previous study undertaken by the same research group (PACTE) in which the conceptual stages of the project were established – models of translation competence and acquisition of translation competence developed; hypotheses established; and measuring instruments and experiments designed and validated through exploratory studies and pilot tests. The present project aims to collect and analyse data obtained on Translation Competence. To do this: 1) an experimental study of Translation Competence will be carried out using professional translators (experimental group) and bilinguals who are not professional translators (control group) to generate data on the mental processes at work in translation, and the competencies and skills required to translate. Six language combinations will be used: English-Spanish; English-Catalan; French-Spanish; French-Catalan; French-Spanish; German-Catalan. 2) a computerised multi-lingual corpus of texts will be created using the translations produced by the group of professional translators and the group of bi-lingual speakers to obtain data on text production.
Fernández, Mónica; Martínez Melis, Nicole; Orozco, Mariana
English, French, German, Spanish, Catalan
- “Un enfoque cognitivo-discursivo en la formación de traductores: Una investigación empírico-experimental del producto y del proceso de la traducción con la aplicación de las nuevas tecnologías”, Programa Hispano-brasileño de Cooperación Interuniversitaria del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte entre el grup Pos-Lin Net de la Universidade Minas Gerais i PACTE, 2002-2004 and 2004-2006
- Grup de recerca consolidat, Ajuts per donar suport als grups de recerca consolidats de Catalunya (SGR), Departament d’Universitats, Recerca i Societat dela Informaciódela Generalitatde Catalunya, 2002-2005