La difusión de cinematografía china en España
Mauro León, Estel
Zhou, Minkang, 1954-, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: La difusió de cinematografia xinesa a Espanya
Títol variant: The diffusion of Chinese cinematography in Spain
Data: 2024
Resum: La industria del cine chino ha cambiado mucho desde que llegó a España en la década de los setenta, donde predominaban las películas de artes marciales de Hong Kong. Las películas de la China continental no llegaron al país hasta que fueron llevadas a los festivales internacionales de cine, que actualmente son los encargados de dar a conocer gran parte de la producción audiovisual china en España. Los festivales locales de cinematografía también han ayudado a propagar y difundir la producción en chino, y las empresas distribuidoras españolas se basan en el éxito que consiguen en estos festivales para pronosticar si podrán atraer una gran audiencia. Las películas chinas se emiten mayoritariamente dobladas al castellano, pero su traducción no ha sido bien documentada debido a la escasa acreditación de la traducción del chino y a la carencia de leyes que reconocen la labor de los expertos en lenguas asiáticas. Las películas con mayor popularidad fueron las de artes marciales, que fueron las primeras en ser proyectadas en los cines españoles. Con los años, surgieron nuevas temáticas y géneros cinematográficos gracias a la diversificación y ampliación de la selección de películas chinas. Su impacto no fue tan extenso como el de las producciones de artes marciales, pero ayudaron a renovar e impulsar el conocimiento sobre la cultura y la sociedad china. El director Zhang Yimou se convirtió en el máximo representante de esta nueva ola de películas chinas a escala global, y desde 1988 todas sus obras han sido mostradas en los cines españoles con una excelente recaudación en taquilla. La percepción de la población china ha mejorado enormemente en España gracias a la difusión de películas de China continental, Hong Kong y Taiwán, y como consecuencia su soft power también ha incrementado.
Resum: La indústria del cinema xinès ha canviat molt d'ençà que va arribar a Espanya a la dècada dels setanta, on predominaven les pel·lícules d'arts marcials de Hong Kong. Les pel·lícules de la Xina continental no van arribar al país fins que van ser reconegudes als festivals internacionals de cinema, que actualment són els encarregats de donar a conèixer gran part de la producció audiovisual xinesa a Espanya. Els festivals locals de cinematografia també han ajudat a propagar i difondre la producció en xinès, i les empreses distribuïdores espanyoles es basen en l'èxit que aconsegueixen en aquests festivals per pronosticar si podran atreure una bona audiència. Les pel·lícules xineses s'emeten majoritàriament doblades al castellà, però la seva traducció no ha estat ben documentada degut a l'escassa acreditació de la traducció del xinès i a la manca de lleis que valoren els experts en llengües asiàtiques en les passades dècades. Les pel·lícules amb més popularitat van ser les d'arts marcials, que van ser les primeres a ser projectades als cinemes espanyols. Amb els anys, van sorgir noves temàtiques i gèneres cinematogràfics gràcies a la diversificació i ampliació de la selecció de pel·lícules xineses. El seu impacte no va ser tan extens com el de les produccions d'arts marcials, però van ajudar a renovar i impulsar el coneixement sobre la cultura i la societat xinesa. El director Zhang Yimou es va convertir en el màxim representant d'aquesta nova ona de pel·lícules xineses a escala global, i des de l'any 1988, totes les seves obres han sigut mostrades als cinemes espanyols amb una recaptació en taquilla excel·lent. La percepció de la població xinesa ha millorat enormement a Espanya gràcies a la difusió de pel·lícules de la Xina continental, Hong Kong i Taiwan, i com a conseqüència el seu soft power també ha incrementat.
Resum: The Chinese film industry has changed greatly since its arrival in Spain in the 1970's, where Hong Kong martial arts films predominated. Mainland Chinese films did not reach the country until they were shown at international film festivals, which are currently responsible for introducing a large part of Chinese audiovisual production to Spain. Local film festivals have also helped to promote and disseminate Chinese-language productions, and Spanish distribution companies rely on their success at these festivals to predict if they will be able to attract a large audience. Chinese films are mostly dubbed into Spanish, but their translation has not been well documented due to the limited accreditation of Chinese translators and the lack of laws recognizing the work of Asian language translators. The most popular films have been martial arts films, which were the first to be shown in Spanish cinemas. Over the years, new themes and genres emerged thanks to the diversification and expansion of the selection of Chinese films. Their impact was not as extensive as that of martial arts productions, but they helped renew and promote knowledge about Chinese culture and society. Director Zhang Yimou became the leading exponent of this new wave of Chinese films on a global scale, and since 1988 all of his works have been shown in Spanish theaters with excellent box office results. The perception of the Chinese population has highly improved in Spain thanks to the distribution of films from mainland China, Hong Kong, and Taiwan, and as a result, their soft power has also increased.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Llengua: Castellà
Titulació: Estudis d'Àsia Oriental [2500244]
Pla d'estudis: Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823]
Document: Treball final de grau ; Text
Matèria: Cinematografía ; Película ; Chino ; Artes marciales ; Festivales ; Distribución ; China ; Taiwán ; España ; Cinematografia ; Pel·lícula ; Xinés ; Arts marcials ; Festivals ; Distribució ; Xina ; Hong Kong ; Taiwan ; Espanya ; Cinematography ; Film ; Chinese ; Martial arts ; Distribution



36 p, 466.6 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2025-09-07, darrera modificació el 2025-10-05



   Favorit i Compartir