|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Lliura | Ajuda | Servei de Biblioteques | Sobre el DDD | Català English Español | |||||||||
| Pàgina inicial > Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Traducció d'una ària d'òpera. : |
| Títol variant: | Traducción de un aria de ópera. : ¿Es realista establecer como prioridad criterios fonéticos en la traducción de canciones? |
| Títol variant: | Translation of an aria. : Is it realistic to establish phonetic criteria as a priority in the translation of songs? |
| Data: | 2015 |
| Resum: | Traducció d'una ària d'òpera amb base als criteris de la fonètica verbo-tonal. Establiment d'un sistema doble de coeficients per a l'avaluació de la traducció. |
| Resum: | Traducción de un aria de ópera con base a los criterios de la fonética verbotonal. Establecimiento de un sistema doble de coeficientes para la evaluación de la traducción. |
| Resum: | Translation of an aria on the basis of verbo-tonal phonetics. Establishment of a double-coefficient system for the evaluation of the translation. |
| Drets: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. |
| Llengua: | Català |
| Titulació: | Traducció i Interpretació [2500249] |
| Pla d'estudis: | Grau en Traducció i Interpretació [1203] |
| Document: | Treball final de grau ; Text |
| Matèria: | Traducció ; Cançons ; Òpera ; Fonètica ; Verbo-tonal ; Coeficients ; Traducción ; Canciones ; Ópera ; Fonética ; Verbotonal ; Coeficientes ; Translation ; Songs ; Opera ; Phonetics ; Coefficients |
28 p, 1.3 MB |