Traducció especialitzada : el cas del bàsquet
Sureda Homs, Anna
de Aguilar Amat Castillo, Ana, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Date: 2021
Abstract: Amb aquest treball pretenc fer un estudi des d'una basant moderna del bàsquet. Descobrirem en profunditat tot el que té a veure amb aquest esport: des de la seva internacionalització fins a la seva normativa i terminologia. A més a més, veurem com canvia tant el reglament com les unitats de traducció en 2 idiomes (català i anglès). Aquest estudi ens ajudarà a obtenir una visió del bàsquet més completa i a comprendre millor aquest esport, que és un dels més populars després del futbol, per tal de ser capaços de gaudir qualsevol partit d'aquest joc de pilota. A més a més, destacar el fet que hi ha una gran diferència entre les dues llengües que analitzaré atès que tenen un abast molt diferent. Per una banda, l'anglès és una llengua de milions de parlants vehicular en el món i, per l'altra el català encara a dia d'avui s'està recuperant desprès d'haver patit el franquisme. A més a més, és una llengua no funcional, ja que, per exemple, al jutjat encara es parla en castellà, per aquesta mateixa raó trobo interessant fer la comparativa entre aquests dues llengües.
Abstract: Con este trabajo pretendo hacer un estudio desde una base moderna del baloncesto. Descubriremos en profundidad todo lo que tiene que ver con este deporte: desde su internacionalización hasta su normativa y terminología. Además, veremos cómo cambian tanto el reglamento como las unidades de traducción en 2 idiomas (catalán e inglés). Este estudio nos ayudará a obtener una visión del baloncesto más completa y comprender mejor este deporte, que es uno de los más populares después del fútbol, para ser capaces de disfrutar cualquier partido de este juego de pelota. Además, destacar el hecho de que hay una gran diferencia entre las dos lenguas que analizaré dado que tienen un alcance muy diferente. Por un lado, el inglés es una lengua de millones de hablantes vehicular en el mundo y, por la otra el catalán aún a día de hoy se está recuperando después de haber sufrido el franquismo. Además, es una lengua no funcional, ya que, por ejemplo, al juzgado todavía se habla en castellano, por esta misma razón encuentro interesante hacer la comparativa entre estos dos lenguas.
Abstract: With this work I intend to make a study from a modern basis of basketball. We will discover in depth everything that has to do with this sport: from its internationalization to its rules and terminology. Furthermore, we will see how both the regulations and the translation units change in 2 languages (Catalan and English). This study will help us to obtain a more complete vision of basketball and to better understand this sport in order to be able to enjoy any game of basketball. Furthermore, I would like to emphasize the fact that there is a great difference between the two languages that I will analyze, as they have a very different scope. On the one hand, English is a language with millions of vehicular speakers in the world and, on the other hand, Catalan is still recovering after having suffered the Franco regime. Moreover, it is a non-functional language, since, for example, in court it is still spoken in Spanish, for this reason I find it interesting to make a comparison between these two languages.
Rights: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Language: Català
Studies: Traducció i Interpretació [2500249]
Study plan: Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204] ; Grau en Traducció i Interpretació [822]
Document: Treball final de grau ; Text
Subject: Traducció especialitzada ; Terminologia del bàsquet ; Català ; Anglès ; Unitats terminològiques ; Traducción especialitzada ; Terminologia del baloncesto ; Catalán ; Inglés ; Unidades terminológicas ; Specialized translation ; Basketball terminology ; Catalan ; English ; Terminological units



76 p, 4.5 MB

The record appears in these collections:
Research literature > Bachelor's degree final project > Faculty of Translation and Interpreting

 Record created 2021-09-07, last modified 2022-07-02



   Favorit i Compartir