1979- dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
| Títol variant: |
El catalán en el sector del turismo : propuestas de traducción para la promoción de la lengua |
| Títol variant: |
Catalan in the tourism sector : translation proposals for language promotion |
| Data: |
2024 |
| Resum: |
Aquest treball de fi de grau estudia la presència i l'ús del català en el sector turístic de Catalunya. Es parteix de la base que la llengua catalana, sovint, es troba en una posició d'inferioritat respecte a altres llengües més parlades, com el castellà i l'anglès, fins i tot en espais que haurien de valorar la cultura i la identitat locals. A través d'una anàlisi de materials turístics de diferents àmbits, es detecten mancances, incoherències i errors, i a partir de tot això es proposen solucions traductològiques per millorar la visibilitat i la qualitat del català. Aquestes propostes s'aconsegueixen gràcies a diverses tècniques de traducció i, seguidament, es reflexiona sobre com la traducció pot ser una eina clau per a la normalització lingüística i vinculació del turisme amb la llengua. D'aquesta manera, es defensa la necessitat d'un compromís ferm amb el català dins del turisme per una qüestió de cultura i identitat. |
| Resum: |
Este trabajo de fin de grado estudia la presencia y el uso del catalán en el sector turístico de Cataluña. Parte de la base de que la lengua catalana, a menudo, se encuentra en una posición de inferioridad respecto a otras lenguas más habladas, como el castellano y el inglés, incluso en espacios donde se debería valorar la cultura y la identidad locales. A través del análisis de materiales turísticos de distintos ámbitos, se detectan carencias, incoherencias y errores, y a partir de todo ello se proponen soluciones traductológicas para mejorar la visibilidad y la calidad del catalán. Estas propuestas se elaboran gracias a diversas técnicas de traducción y, posteriormente, se reflexiona sobre cómo la traducción puede convertirse en una herramienta clave para la normalización lingüística y la vinculación entre turismo y lengua. Así, se defiende la necesidad de un compromiso firme con el catalán en el ámbito turístico, como cuestión de cultura e identidad. |
| Resum: |
This final degree project examines the presence and use of the Catalan language in the tourism sector in Catalonia. It is based on the idea that Catalan is often found in a position of inferiority compared to other more widely spoken languages, such as Spanish and English, even in spaces that should be aimed at valuing and promoting local culture and identity. Through the analysis of tourist materials from different areas and formats, shortcomings, inconsistencies, and various types of errors are identified. Based on all these findings, translation-based solutions are proposed to improve both the visibility and the overall quality of the Catalan language. These proposals are achieved through the application of various translation techniques, and, afterwards, the project reflects on how translation can become a key tool for linguistic normalization and for linking tourism with language. In this way, it defends the need for a strong and ongoing commitment to Catalan in tourism, as a matter of culture and identity. |
| Drets: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades.  |
| Llengua: |
Català |
| Titulació: |
Traducció i Interpretació [2500249] |
| Pla d'estudis: |
Grau en Traducció i Interpretació [1202] |
| Document: |
Treball final de grau ; Text |
| Matèria: |
Català ;
Turisme ;
Traducció ;
Localització ;
Materials turístics ;
Promoció ;
Catalán ;
Turismo ;
Traducción ;
Localización ;
Materiales turísticos ;
Promoción ;
Catalan ;
Tourism ;
Translation ;
Localization ;
Tourist materials ;
Promotion |