1.
|
16 p, 162.8 KB |
Vint anys d'Interpretació als Serveis Públics a Catalunya : estat de la qüestió i recerca
/
Arumí Ribas, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació) ;
Garcia-Beyaert, Sofia (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
Aquest article presenta una reflexió sobre l'evolució de la interpretació als serveis públics (ISP) a Catalunya des de les primeres iniciatives fins a l'actualitat. Comencem per analitzar els trets distintius d'aquesta modalitat en relació amb altres maneres de traduir i d'interpretar i en caracteritzem l'excepcionalitat, que rau en el fet que dona resposta a una necessitat social i a l'exercici de drets fonamentals. [...] This article addresses the evolution of public service interpreting (PSI) in Catalonia, from the early stages to the current times. We start by highlighting the differentiating traits that distinguish PSI from other kinds of translation and interpretation and we characterise its exceptionality, which is tied to the fact that PSI addresses a social need related to the observance of fundamental rights. [...]
2022 - 10.5565/rev/quaderns.67
Quaderns : revista de traducció, Vol. 29 (2022) , p. 175-190
|
|
2.
|
130 p, 11.2 MB |
Inklusion, Diversität und Interkulturelle Kommunikation. Ein Lehrer : innenhandbuch mit Aktivitäten für den Unterricht für die Sekundarstufe
/
Arumí Ribas, Marta, ed. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Vargas-Urpi, Mireia ed. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Estévez Grossi, Marta ed. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Chalhoub, Maja, trad. ;
Eylbid
Dieses Lehrerhandbuch verfolgt zwei Ziele: (a) Mehrsprachigkeit zu würdigen und das Bewusstsein für junge Menschen zu schärfen, die in der Schule übersetzen und dolmetschen - auch child language brokering oder Kinder und Jugendliche als Sprachmittler:innen genannt; und (b) die Bereitstellung eines Instruments, das sowohl Hintergrundinformationen als auch interaktive Aktivitäten enthält, wodurch Lehrkräften ein tieferes Verständnis dafür vermittelt werden soll, was Sprachmittlung durch junge Menschen in der Regel mit sich bringt, um dies an ihre Schüler: innen weitergeben zu können. Tant els infants com els adolescents tenen un paper molt important en els processos migratoris perquè acostumen a fer d'enllaç entre família, comunitat local i centre educatiu. L'escolarització i la immersió lingüística a la societat d'acollida poden ajudar els menors a aprendre la llengua o llengües oficials del nou país més ràpid que els seus pares o que altres adults. [...] Tanto los/as niños/as como los/as adolescentes tienen un papel muy importante en los procesos migratorios porque suelen actuar como enlace entre la familia, la comunidad local y el centro educativo. [...]
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona. Department de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental, juny 2022
Conté: Vorwort / Mireia Vargas-Urpí ; Sarah Crafter ; Evangelia Prokopiou -- 1. Sprachen in unserem Alltag / Marta Estévez Grossi -- 2. Kulturell vielfältige Gesellschaften / Rachele Antonini ; Marta Estévez Grossi -- 3. Übersetzen und Dolmetschen: Brücken zwischen Sprachen und Kulturen / Sofía García-Beyaert ; Anna Gil-Bardají ; Mariana Orozco-Jutorán ; Gema Rubio-Carbonero Mireia Vargas-Urpí -- 4. Was kennzeichnet die Sprachmittlung durch Kinder? Wieso existiert sie? / Rachele Antonini ; Ira Torresi -- 5. Emotionale Auswirkungen, Identität und Beziehungen : Leitlinien für den Einsatz von Schüler:innen als Sprachmittler:innen in Schulen / Evangelia Prokopiou ; Sarah Crafter ; Karolina Dobrzynska -- 6. Sprachen im Berufsleben / Marta Arumí Ribas ; Carme Bestué Salinas ; Judith Raigal Aran
|
|
3.
|
130 p, 11.0 MB |
Inclusió, diversitat i comunicació entre cultures. Manual per a docents amb activitats per treballar a classe amb alumnat de secundària
/
Arumí Ribas, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Antonini, Rachele (Università di Bologna) ;
Crafter, Sarah (Open University) ;
Prokopiou, Evangelia (University of Northampton) ;
Estévez Grossi, Marta (Leibniz Universität Hannover) ;
Garcia-Beyaert, Sofia (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Gil-Bardají, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Orozco-Jutorán, Mariana (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Rubio Carbonero, Gema (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Dobrzynska, Karolina (University of Northampton) ;
Bestué, Carmen (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Raigal Aran, Judith, trad. (Universitat Rovira i Virgili) ;
Torresi, Ira ;
Eylbid
Tant els infants com els adolescents tenen un paper molt important en els processos migratoris perquè acostumen a fer d'enllaç entre família, comunitat local i centre educatiu. L'escolarització i la immersió lingüística a la societat d'acollida poden ajudar els menors a aprendre la llengua o llengües oficials del nou país més ràpid que els seus pares o que altres adults. [...]
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona. Department de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental, juliol 2022
|
|
4.
|
118 p, 5.0 MB |
Enseñanza de español y mediación intercultural como propuesta de Aprendizaje-Servicio para integración de población recién llegada
/
Torrent Macip, Alexandra ;
Torres-Hostench, Olga, dir. ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
El presente trabajo plantea, describe y desarrolla la experiencia de un proyecto de Aprendizaje Servicio en el sector de la enseñanza no reglada para adultos con conocimientos del español escasos o nulos. [...] Aquest treball planteja, descriu i desenvolupa l'experiència d'un projecte d'Aprenentatge-Servei en el sector de l'ensenyament no reglat per a adults amb coneixements del castellà escassos o nuls. Adreçat a població majoritàriament procedent del Pakistan i el Marroc, resident al barri de Roquetes, a Barcelona, amb un alt percentatge de ciutadans estrangers en risc d'exclusió social i laboral i condicionats pel desconeixement de les llengües vehiculars i en especial del castellà. [...] This work proposes, describes and develops the experience of a Learning-Service project in the non-regulated teaching sector for adults with knowledge of Spanish null or very poor. Aimed at people mostly from Pakistan and Morocco, resident in the Roquetes neighborhood, in Barcelona. [...]
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2022 Grau en Traducció i Interpretació [1204]
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
136 p, 3.1 MB |
Con M de … ¿menor o mediador? La mediación intercultural y el papel de los menores migrantes
/
Torres Aragón, Raquel ;
Vargas-Urpi, Mireia, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Àrea d'Estudis d'Àsia Oriental) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
El fenómeno de los menores migrantes en el sur de España lleva en crecimiento desde hace años. Asimismo, se ha generado una necesidad comunicativa en la sociedad, por lo que aparecen como soluciones la interpretación en los servicios públicos (ISP) y la mediación intercultural (MI). [...] El fenomen dels menors migrants al sud d'Espanya creix des de fa anys. D'aquesta manera, s'ha generat una necessitat comunicativa en la societat, per a la qual apareixen com a solucions la interpretació en els serveis públics (ISP) i la mediació intercultural. [...] For the past few years, the south of Spain has experienced an increase in the phenomenon of unaccompanied child migrants. Furthermore, a communication problem has emerged in society, thus public service interpreting (PSI) and intercultural mediation appear as solutions. [...]
Juny 2020 Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals [1401]
|
|
9.
|
|
10.
|
|